1 Corinthians 8:11 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ainsi, à cause de ta connaissance, ce chrétien mal affermi va courir à sa perte. Et pourtant, c’est un frère ou une sœur pour qui Christ a donné sa vie !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et ainsi ce faible, ce frère pour qui le Christ est mort, va se perdre à cause de ta «connaissance»!
French (Catholique Crampon 1923) Et ainsi se perd le faible par ta science, ce frère pour lequel le Christ est mort!
French (J.N. Darby) 1885 et celui qui est faible, le frère pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance.
French (La Bible expliquée) Et ainsi ce faible, ce frère pour qui le Christ est mort, va se perdre à cause de ta « connaissance »!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi le faible se perd à cause de ta connaissance, lui, ce frère pour qui le Christ est mort!
French (Zoque, Francisco León) Entonces tocopya mi ndøvø ji'n más myusoyepø pero Cristo'is cyoca'upø. Tocopya porque mitz más it mi musocuy va'cø mi ndzøcø mi ndøvø'is qui'pspapø que coja va'cø ndø tzøcø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère, pour lequel Christ est mort !
French Jerusalem 1998 Et ta science alors va faire périr le faible, ce frère pour qui le Christ est mort!
French Machaira 2012 Et le frère faible, pour lequel Christ est mort, sera renversé par ta connaissance de cette liberté.
French Martin 1744 Et ainsi ton frère, qui est faible, pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et ainsi le faible périra par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et ainsi ce faible, ce frère ou cette sœur pour qui le Christ est mort, va se perdre à cause de ta « connaissance »!
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et ainsi le faible périt par ta connaissance, le frère pour lequel Christ est mort!
French OST (Ostervald) Et ainsi, ton frère qui est faible, pour lequel Christ est mort, périra par ta connaissance.
French OST - Osterwald Et le frère faible, pour lequel Christ est mort, sera renversé par ta connaissance de cette liberté.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et, à cause de ta connaissance, ce chrétien fragile va tomber, lui pour qui le Christ est mort!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est en effet par la connaissance que périt celui qui est faible, le frère pour lequel Christ est mort.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ainsi, à cause de ta connaissance le faible ira à sa perte, ce frère pour lequel Christ est mort!
French Vigouroux 1902 Bible Et ainsi périra par la science ton frère encore faible, pour qui le Christ est mort.