1 Corinthians 7:6 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Notez bien qu’il s’agit là d’une concession et nullement d’un ordre.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ce que je vous dis là n'est pas un ordre, mais une concession.
French (Catholique Crampon 1923) Je dis cela par condescendance, je n’en fais pas un ordre.
French (J.N. Darby) 1885 Or je dis ceci par indulgence, non comme commandement;
French (La Bible expliquée) Ce que je vous dis là n'est pas un ordre, mais une concession.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je dis cela par condescendance, je n'en fais pas un ordre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je dis cela comme une concession, non comme un ordre.
French (Zoque, Francisco León) Jetse mi ndzajmatyamba como que ijtuti licencia va' mi ndzøcø, pero ji'ndyet pyena va'cø mi ndzøcø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or, je dis ceci par condescendance, et non pas par commandement;
French Jerusalem 1998 Ce que je dis là est une concession, non un ordre.
French Machaira 2012 Or, je dis ceci avec permission, et non selon une injonction.
French Martin 1744 Or je dis ceci par permission, et non par commandement.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je dis cela par condescendance, je n'en fais pas un ordre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ce que je vous dis là n'est pas un ordre, mais une concession.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je dis cela comme une concession, non comme un ordre.
French OST (Ostervald) Or, je dis ceci par conseil, et non pas par commandement;
French OST - Osterwald Or, je dis ceci par bienveillance, et non pas par commandement.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ce que je dis là, ce n’est pas un ordre, mais une possibilité que je vous accorde.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Toutefois c'est par condescendance, et non comme un ordre, que je dis cela,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je dis cela comme une concession, et non comme un ordre.
French Vigouroux 1902 Bible Je dis cela par concession ; je n'en fais pas un ordre.