1 Corinthians 7:33 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Celui qui est marié s’occupe des affaires de ce monde, pour plaire à sa femme ; |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | mais celui qui est marié se préoccupe des affaires du monde, il cherche à plaire à sa femme, |
| French (Catholique Crampon 1923) | celui qui est marié a souci des choses du monde, il cherche à plaire à sa femme, |
| French (J.N. Darby) 1885 | mais celui qui s'est marié a le coeur occupé des choses du monde, comment il plaira à sa femme. |
| French (La Bible expliquée) | mais celui qui est marié se préoccupe des affaires du monde, il cherche à plaire à sa femme, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, il se demande comment plaire à sa femme |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero co'tøjquis chi'pa cuenta nascøsta'mbø yoscuy, va'cø chøcø lo que yomo'is syunbase. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | mais celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, cherchant à plaire à sa femme. |
| French Jerusalem 1998 | Celui qui s'est marié a souci des affaires du monde, des moyens de plaire à sa femme; |
| French Machaira 2012 | Mais celui qui est marié, s’occupe des choses du monde, pour plaire à sa femme. |
| French Martin 1744 | Mais celui qui est marié, a soin des choses de ce monde, et comment il plaira à sa femme, [et ainsi] il est divisé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | mais celui qui est marié se préoccupe des affaires du monde, il cherche à plaire à sa femme, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme. |
| French OST (Ostervald) | Mais celui qui est marié s'occupe des choses du monde, cherchant à plaire à sa femme. |
| French OST - Osterwald | Mais celui qui est marié, s'occupe des choses du monde, pour plaire à sa femme. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais celui qui est marié s’occupe des affaires du monde, il cherche à plaire à sa femme, |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | tandis que celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, et de la manière dont il plaira à sa femme, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | alors que celui qui est marié se préoccupe des affaires de ce monde, des moyens de plaire à sa femme. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme ; et il se trouve (ainsi) partagé. |