1 Corinthians 7:3 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que le mari accorde à sa femme ce qu’il lui doit et que la femme agisse de même envers son mari.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le mari doit remplir son devoir d'époux envers sa femme et la femme, de même, doit remplir son devoir d'épouse envers son mari.
French (Catholique Crampon 1923) Que le mari rende à sa femme ce qu’il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.
French (J.N. Darby) 1885 Que le mari rende à la femme ce qui lui est dû, et pareillement aussi la femme au mari.
French (La Bible expliquée) Le mari doit remplir son devoir d'époux envers sa femme et la femme, de même, doit remplir son devoir d'épouse envers son mari.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit; de même la femme à son mari.
French (Zoque, Francisco León) Hay que pø'nis va'cø chøc yomocøtoya como Diosis syunbase. Y yomo'is va'cø chøc jyayacøtoya como Diosis syunbase.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que le mari rende à sa femme le devoir; et de même la femme à son mari.
French Jerusalem 1998 Que le mari s'acquitte de son devoir envers sa femme, et pareillement la femme envers son mari.
French Machaira 2012 Que le mari rende à sa femme les tendresses attendues; et que la femme agisse de même aussi envers son mari.
French Martin 1744 Que le mari rende à sa femme la bienveillance qui lui est due; et que la femme de même la rende à son mari.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit, et que la femme agisse de même envers son mari.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Que le mari remplisse son devoir d'époux envers sa femme et que la femme fasse de même envers son mari.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit, et de même la femme à son mari.
French OST (Ostervald) Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit; et que la femme en use de même envers son mari.
French OST - Osterwald Que le mari rende à sa femme les besoins conjugaux attendus; et que la femme agisse de même envers son mari.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) L’homme doit faire son devoir de mari envers sa femme, et la femme doit faire son devoir de femme envers son mari.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que le mari paie sa dette à sa femme, et la femme de même à son mari.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que le mari rende à sa femme l’affection qu'il lui doit et que la femme agisse de même envers son mari.
French Vigouroux 1902 Bible Que le mari rende à sa femme ce qu'il lui doit, et pareillement la femme à son mari.