1 Corinthians 7:27 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) As-tu une femme ? Ne cherche pas à rompre. N’as-tu aucun engagement ? Ne cherche pas de femme.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) As-tu une femme? Alors, ne cherche pas à t'en séparer. N'es-tu pas marié? Alors, ne cherche pas de femme.
French (Catholique Crampon 1923) — Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.
French (J.N. Darby) 1885 Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à en être séparé. N'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.
French (La Bible expliquée) As-tu une femme? Alors, ne cherche pas à t'en séparer. N'es-tu pas marié? Alors, ne cherche pas de femme.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Tu es lié à une femme? Ne cherche pas à rompre. Tu n'es pas lié à une femme? Ne cherche pas de femme.
French (Zoque, Francisco León) O'ca it mi ⁿyomo, u mi ṉgui'psu va'cø mi ndzacø; o'ca ja it mi ⁿyomo, u mi me'ndzu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Es-tu lié à une femme? Ne cherche point à t'en séparer. N'es-tu pas lié à une femme? Ne cherche point de femme.
French Jerusalem 1998 Es-tu lié à une femme? Ne cherche pas à rompre. N'es-tu pas lié à une femme? Ne cherche pas de femme.
French Machaira 2012 Es-tu obligé à une femme? ne cherche point à t’en séparer. Tu n’est pas obligé à une femme? ne cherche pas de femme.
French Martin 1744 Es-tu lié à une femme? ne cherche point d'en être séparé. Es-tu détaché de ta femme? ne cherche point de femme.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) As-tu une femme? Alors, ne cherche pas à t'en séparer. Tu n'es pas marié? Alors, ne cherche pas de femme.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme.
French OST (Ostervald) Es-tu lié avec une femme? ne cherche point à t'en séparer. N'es-tu pas lié avec une femme? ne cherche point de femme.
French OST - Osterwald Es-tu lié à une femme? ne cherche point à t'en séparer. Tu n'est pas lié à une femme? ne cherche pas de femme.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Est-ce que tu as une femme? Ne cherche pas à la quitter. Tu n’as pas de femme? Ne cherche pas à te marier.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Es-tu lié à une femme? Ne cherche pas à t'en détacher. N'as-tu plus de femme? Ne recherche pas de femme.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Es-tu lié à une femme? Ne cherche pas à rompre ce lien. N'es-tu pas lié à une femme? Ne cherche pas de femme.
French Vigouroux 1902 Bible Es-tu lié à une femme ? ne cherche pas à te délier. N'es-tu point lié à une femme ? ne cherche pas de femme.