1 Corinthians 7:24 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Donc, frères et sœurs, que chacun reste devant Dieu dans la situation où il était lorsque Dieu l’a appelé à venir à lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Oui, frères, il faut que chacun demeure devant Dieu dans la condition où il était lorsqu'il a été appelé.
French (Catholique Crampon 1923) Que chacun, frères, demeure devant Dieu dans l’état où il était lorsqu’il a été appelé.
French (J.N. Darby) 1885 Frères, que chacun demeure auprès de Dieu dans l'état dans lequel il a été appelé.
French (La Bible expliquée) Oui, frères, il faut que chacun demeure devant Dieu dans la condition où il était lorsqu'il a été appelé. Cette section est importante pour comprendre l'ensemble du chapitre. En effet, la même recommandation est donnée trois fois: que chacun demeure dans la condition où il vivait quand il est devenu croyant. Paul proclame la liberté intérieure du chrétien quelle que soit sa situation. S'il ne veut pas que, pour raison de foi, on bouleverse les structures sociales, il ne les fige pas non plus (Phm). Les premiers chrétiens vivaient aussi dans l'attente de la venue prochaine du Christ (v. 29).
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que chacun, frères, demeure devant Dieu dans l'état où il était lorsqu'il a été appelé.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que chacun, mes frères, demeure devant Dieu dans la condition où il était lorsqu'il a été appelé.
French (Zoque, Francisco León) Así es que ø mi va'ṉjajmoṉguy tøvøta'm; mi ijtamuse ose mi vyejandyandøji, jetse tzø'tyam Diosji'n.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Frères, que chacun demeure devant Dieu dans l'état dans lequel il a été appelé.
French Jerusalem 1998 Que chacun, frères, demeure devant Dieu dans l'état où l'a trouvé son appel.
French Machaira 2012 Frères, que chacun demeure devant Dieu dans l’ état où il a été appelé.
French Martin 1744 [Mes] frères, que chacun demeure envers Dieu dans l'état où il était quand il a été appelé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que chacun, frères, demeure devant Dieu dans l'état où il était lorsqu'il a été appelé.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Oui, frères et sœurs, il faut que chaque personne demeure devant Dieu dans la condition où elle était lorsqu'elle a été appelée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que chacun, frères, demeure devant Dieu dans l'état où il était lorsqu'il a été appelé.
French OST (Ostervald) Mes frères, que chacun demeure devant Dieu dans l'état dans lequel il a été appelé.
French OST - Osterwald Frères, que chacun demeure devant Dieu dans l'état où il a été appelé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Frères et sœurs chrétiens, chacun doit rester devant Dieu dans la situation où il était, quand Dieu l’a appelé.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Frères, que chacun demeure devant Dieu dans l'état où il était lorsqu'il a été appelé.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Frères et sœurs, que chacun reste devant Dieu dans la condition qui était la sienne lorsqu'il a été appelé.
French Vigouroux 1902 Bible Que chacun, mes frères, demeure (persévère) devant Dieu dans l'état où il a été appelé.