1 Corinthians 7:22 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car un esclave qui a été appelé à servir le Seigneur est un affranchi du Seigneur. Et de même, l’homme libre que Dieu a appelé est un esclave de Christ. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car l'esclave qui a été appelé par le Seigneur est un homme libéré qui dépend du Seigneur; de même, l'homme libre qui a été appelé par le Christ est son esclave. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car l’esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur; de même, l’homme libre qui a été appelé est un esclave du Christ. |
| French (J.N. Darby) 1885 | car l'esclave qui est appelé dans le Seigneur est l'affranchi du Seigneur; de même aussi l'homme libre qui a été appelé est l'esclave de Christ. |
| French (La Bible expliquée) | Car l'esclave qui a été appelé par le Seigneur est un homme libéré qui dépend du Seigneur; de même, l'homme libre qui a été appelé par le Christ est son esclave. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car l'esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur; de même, l'homme libre qui a été appelé est un esclave de Christ. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | En effet, l'esclave qui a été appelé, dans le Seigneur, est un affranchi du Seigneur; de même, l'homme libre qui a été appelé est un esclave du Christ. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque supongamos pøn yospapø obligado nascøspø cyomicøsi; y entonces ndø Comi'is vyejayu va'cø cyotzoc ndø Comicø'mø; je pøn itpa como librepø pønse aunque yospatøc obligado nascøspø cyomicøsi. Pero librepø pøn ndø Comi'is vyejayupø, ndø Comicøsi obligado va'cø yosa. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | car l'esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur; de même aussi celui qui a été appelé étant libre, est l'esclave de Christ. |
| French Jerusalem 1998 | Car celui qui était esclave lors de son appel dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur; pareillement celui qui était libre lors de son appel est un esclave du Christ. |
| French Machaira 2012 | Car l’esclave qui a été appelé par le Seigneur, est l’affranchi du Seigneur; de même aussi, celui qui a été appelé étant libre, est l’esclave de Christ. |
| French Martin 1744 | Car celui qui étant esclave est appelé à notre Seigneur, il est l'affranchi du Seigneur; et de même celui qui est appelé étant libre, il est l'esclave de Christ. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car l'esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur; de même, l'homme libre qui a été appelé est un esclave de Christ. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car l'esclave qui a été appelé par le Seigneur est une personne libérée qui dépend du Seigneur; de même, la personne libre qui a été appelée par le Christ est son esclave. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car l'esclave qui a été appelé dans le Seigneur est un affranchi du Seigneur; de même, (l'homme) libre qui a été appelé est un esclave de Christ. |
| French OST (Ostervald) | Car l'esclave qui est appelé par le Seigneur est l'affranchi du Seigneur; de même aussi, celui qui est appelé étant libre, est l'esclave de Christ. |
| French OST - Osterwald | Car l'esclave qui a été appelé par le Seigneur, est l'affranchi du Seigneur; de même aussi, l'homme libre qui a été appelé, est l'esclave de Christ. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, l’esclave que le Seigneur a appelé est devenu libre: il appartient au Seigneur. L’homme libre que le Seigneur a appelé est devenu l’esclave du Christ. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car l'esclave qui a été appelé dans le seigneur est un affranchi du seigneur; de même aussi l'homme libre qui a été appelé est un esclave de Christ. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, l'esclave qui a été appelé par le Seigneur est un affranchi du Seigneur; de même, l'homme libre qui a été appelé est un esclave de Christ. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car celui qui, étant esclave, a été appelé au service du Seigneur, est l'affranchi du Seigneur ; et de même, celui qui a été appelé étant libre, est l'esclave du Christ. |