1 Corinthians 6:15 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ignorez-vous que vos corps sont des membres de Christ ? Vais-je donc arracher les membres de Christ pour en faire ceux d’une prostituée ? Sûrement pas ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous savez que vos corps sont des parties du corps du Christ. Vais-je donc prendre une partie du corps du Christ pour en faire une partie du corps d'une prostituée? Certainement pas! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres du Christ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d’une prostituée? Loin de là! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d'une prostituée? Qu'ainsi n'advienne! |
| French (La Bible expliquée) | Vous savez que vos corps sont des parties du corps du Christ. Vais-je donc prendre une partie du corps du Christ pour en faire une partie du corps d'une prostituée? Certainement pas! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d'une prostituée? Loin de là! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ne savez-vous pas que votre corps fait partie du corps du Christ? Prendrai-je donc des parties du corps du Christ pour en faire des parties d'un corps de prostituée? Jamais de la vie! |
| French (Zoque, Francisco León) | Tzi'tam cuenta que mi ṉgoṉñata'm ndø Comi'is señe. Por eso o'ca Cristo'is tø ne'ta'm ¿será que vøj va'cø ndø nø'it møtzi yomo? Ni jujche ji'n mus ndø tzøc jetse. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ? Prenant donc les membres de Christ, en ferai-je les membres d'une prostituée? que cela n'arrive ! |
| French Jerusalem 1998 | Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres du Christ? Et j'irais prendre les membres du Christ pour en faire des membres de prostituée! Jamais de la vie! |
| French Machaira 2012 | Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d’une prostituée? A Dieu ne plaise! |
| French Martin 1744 | Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ? Oterai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d'une prostituée? à Dieu ne plaise! |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d'une prostituée? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous savez que vos corps sont des parties du corps du Christ. Vais-je donc prendre une partie du corps du Christ pour en faire une partie du corps d'une prostituée? Certainement pas! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d'une prostituée? |
| French OST (Ostervald) | Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Jésus-Christ? Oterai-je donc les membres de Jésus-Christ pour en faire les membres d'une prostituée? Dieu m'en garde! |
| French OST - Osterwald | Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d'une prostituée? Nullement! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vos corps font partie du corps du Christ, vous ne savez donc pas cela? Eh bien, est-ce que je vais prendre une partie du corps du Christ pour en faire une partie du corps d’une prostituée? Sûrement pas! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Supprimerai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d'une prostituée? Loin de moi cette pensée! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres de Christ? Prendrai-je les membres de Christ pour en faire les membres d'une prostituée? Certainement pas! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ne savez-vous pas que vos corps sont les membres du Christ ? Prenant donc les membres du Christ, en ferai-je les membres d'une prostituée ? Loin de là ! |