1 Corinthians 5:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ceux du dehors, Dieu les jugera. Mais vous, chassez le méchant du milieu de vous. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ceux du dehors, c’est Dieu qui les juge. Retranchez le méchant du milieu de vous. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais ceux de dehors, Dieu les juge. Otez le méchant du milieu de vous-mêmes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Pour ceux du dehors, Dieu les juge. Otez le méchant du milieu de vous. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ceux du dehors, c'est Dieu qui les jugera. Expulsez le mauvais du milieu de vous. |
| French (Zoque, Francisco León) | Lo que ji'ndyet va'ṉjajmocuy tøvø, maṉba yaj coja'ajyaj Diosis. Pero mijtzomda'm ijtupø yatzitzoco'yajcuy chøcpapø'is, hay que va'cø mi nømbujtamø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais Dieu juge ceux qui sont du dehors. Otez le méchant du milieu de vous. |
| French Jerusalem 1998 | Ceux du dehors, c'est Dieu qui les jugera. Enlevez le mauvais du milieu de vous. |
| French Machaira 2012 | Quant à ceux du dehors, Dieu les jugera. Retranchez donc le méchant du milieu de vous. |
| French Martin 1744 | Mais Dieu juge ceux qui sont de dehors. Otez donc d'entre vous-mêmes le méchant. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Pour ceux du dehors, Dieu les juge. Otez le méchant du milieu de vous. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ceux du dehors, Dieu les jugera. Expulsez le méchant du milieu de vous. |
| French OST (Ostervald) | Mais Dieu juge ceux qui sont dehors. Otez donc le méchant du milieu de vous. |
| French OST - Osterwald | Quant à ceux du dehors, Dieu les jugera. Retranchez donc le méchant du milieu de vous. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Otez le méchant du milieu de vous. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les gens de l’extérieur, Dieu les jugera. Chassez le méchant du milieu de vous. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Quant à ceux du dehors, Dieu les jugera. Otez le méchant d'au milieu de vous. |