1 Corinthians 4:16 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je vous invite donc à suivre mon exemple.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Alors, je vous en supplie, suivez mon exemple.
French (Catholique Crampon 1923) Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs, (comme je le suis du Christ).
French (J.N. Darby) 1885 Je vous supplie donc d'être mes imitateurs.
French (La Bible expliquée) Alors, je vous en supplie, suivez mon exemple.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je vous y encourage donc, imitez-moi.
French (Zoque, Francisco León) Por eso øjtzi mi va'ṉgatya'mbøjtzi mi mbasencia'ajcutya'm va'cø mi yaj copujtamø como øtz ndzøcpase.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je vous en prie donc: devenez mes imitateurs.
French Jerusalem 1998 Je vous en prie donc, montrez-vous mes imitateurs.
French Machaira 2012 Je vous en supplie donc, soyez mes observateurs.
French Martin 1744 Je vous prie donc d'être mes imitateurs.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Alors, je vous le demande avec insistance, suivez mon exemple.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je vous exhorte donc; soyez mes imitateurs.
French OST (Ostervald) Je vous prie donc d'être mes imitateurs.
French OST - Osterwald Je vous en supplie donc, soyez mes associés.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Donc, je vous le demande avec force: suivez mon exemple.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 je vous en conjure donc: devenez mes imitateurs.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je vous en supplie donc: soyez mes imitateurs.
French Vigouroux 1902 Bible Je vous en conjure donc, soyez mes imitateurs, comme je le suis moi-même du Christ.