1 Corinthians 4:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si j’écris ainsi, ce n’est pas pour vous remplir de confusion. C’est pour vous mettre en garde comme des enfants bien-aimés.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je vous écris ainsi non pas pour vous faire honte, mais pour vous instruire comme mes très chers enfants.
French (Catholique Crampon 1923) Ce n’est pas pour vous faire honte que j’écris ces choses; mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.
French (J.N. Darby) 1885 Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris ces choses, mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.
French (La Bible expliquée) Je vous écris ainsi non pas pour vous faire honte, mais pour vous instruire comme mes très chers enfants.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris ces choses; mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris cela; mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.
French (Zoque, Francisco León) Aunque yø'cse mi ⁿjajyandya'mbøjtzi, ji'n sun mi yac tza'atyamø. Pero como ø mi uneseta'm mi aṉgui'mda'mbøjtzi jujche va'cø mi ijtamø porque mi sunda'mbøjtzi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ce n'est point pour vous faire honte que j'écris ces choses; mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.
French Jerusalem 1998 Ce n'est pas pour vous confondre que j'écris cela; c'est pour vous avertir comme mes enfants bien-aimés.
French Machaira 2012 Je n’écris point ces choses pour vous faire honte; mais je vous avertis comme mes chers enfants.
French Martin 1744 Je n'écris point ces choses pour vous faire honte; mais je vous donne des avis comme à mes chers enfants.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris ces choses; mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je vous écris ainsi non pas pour vous faire honte, mais pour vous avertir comme mes très chers enfants.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris cela; mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.
French OST (Ostervald) Je n'écris point ces choses pour vous faire honte; mais je vous avertis comme mes chers enfants.
French OST - Osterwald Je n'écris point ces choses pour vous faire honte; mais je vous avertis comme mes chers enfants.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je ne vous écris pas cela pour vous faire honte. Mais vous êtes mes enfants très aimés, alors je veux vous avertir.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris ces choses; mais je vous avertis comme mes chers enfants,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ce n'est pas pour vous faire honte que j'écris cela, mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.
French Vigouroux 1902 Bible Ce n'est pas pour vous faire honte que je vous écris cela, mais je vous avertis comme mes enfants bien-aimés.