1 Corinthians 4:1 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ainsi, qu’on nous considère comme de simples serviteurs de Christ, des intendants chargés des secrets de Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous devez donc nous considérer comme des serviteurs du Christ, chargés de gérer les vérités secrètes de Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ainsi, qu’on nous regarde comme des serviteurs du Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Que tout homme pense ainsi à notre égard, -qu'il nous tienne pour des serviteurs de Christ et pour des administrateurs des mystères de Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | Vous devez donc nous considérer comme des serviteurs du Christ, chargés de gérer les vérités secrètes de Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi, qu'on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des dispensateurs des mystères de Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi, qu'on nous considère comme des serviteurs du Christ et des intendants des mystères de Dieu. |
| French (Zoque, Francisco León) | Por eso hay que va'cø mi ndø va'ṉjamdamø como Cristo ⁿyosatyambapø'se. Øtz aṉmandya'mbøjtzi lo que Diosis ja yac mustøjøpø vi'na pero yøti nø cha'maṉvactøju. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qu'ainsi, on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des administrateurs des mystères de Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Qu'on nous regarde donc comme des serviteurs du Christ et des intendants des mystères de Dieu. |
| French Machaira 2012 | Que chacun donc nous regarde comme des ministres de Christ et des administrateurs des mystères de Dieu. |
| French Martin 1744 | Que chacun nous tienne pour Ministres de Christ, et pour dispensateurs des mystères de Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ainsi, qu'on nous regarde comme des serviteurs de Christ, et des dispensateurs des mystères de Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Considérez-nous donc comme des serviteurs du Christ, ayant la responsabilité d'annoncer les projets de salut de Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ainsi, qu'on nous regarde comme des serviteurs de Christ et des administrateurs des mystères de Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Que chacun donc nous regarde comme des serviteurs de Jésus-Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu. |
| French OST - Osterwald | Que chacun donc nous regarde comme des serviteurs de Christ et des dispensateurs des mystères de Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | On doit nous considérer comme les serviteurs du Christ et les responsables chargés de faire connaître les mystères de Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ainsi l'on doit nous regarder comme des employés de Christ et des administrateurs des mystères de Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ainsi donc, qu'on nous considère comme des serviteurs de Christ et des administrateurs des mystères de Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Que les hommes nous regardent comme les ministres du Christ et les dispensateurs des mystères de Dieu. |