1 Corinthians 3:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si la construction édifiée sur le fondement résiste à l’épreuve, son auteur recevra son salaire ;
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si quelqu'un a édifié un ouvrage qui résiste au feu, il recevra une récompense.
French (Catholique Crampon 1923) Si l’ouvrage que l’on aura bâti dessus subsiste, on recevra une récompense;
French (J.N. Darby) 1885 Si l'ouvrage de quelqu'un qu'il aura édifié dessus demeure, il recevra une récompense;
French (La Bible expliquée) Si quelqu'un a édifié un ouvrage qui résiste au feu, il recevra une récompense.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si l'oeuvre bâtie par quelqu'un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si l'œuvre que quelqu'un a construite demeure, il recevra un salaire.
French (Zoque, Francisco León) Entonces como si fuera vi'natambø'is ñøtzo'tzupø yosaṉ maṉba ndø nøctzøjcaṉøyi. Y o'ca tø yospa vøjø y como si fuera ji'n pyoṉbø'i ndø ⁿyosaṉ, maṉba ndø mbøc ndø coyoja.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Si l'œuvre de quelqu'un, qu'il aura bâtie sur le fondement, subsiste, il en recevra la récompense;
French Jerusalem 1998 Si l'oeuvre bâtie sur le fondement subsiste, l'ouvrier recevra une récompense;
French Machaira 2012 Si l’œuvre que quelqu’un a bâtie subsiste, il en recevra la récompense.
French Martin 1744 Si l'œuvre de quelqu'un qui aura édifié dessus, demeure, il en recevra la récompense.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si l'œuvre bâtie par quelqu'un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si quelqu'un a édifié un ouvrage qui résiste au feu, il recevra une récompense.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si l'œuvre bâtie par quelqu'un sur (le fondement) subsiste, il recevra une récompense.
French OST (Ostervald) Si l'ouvrage de quelqu'un, qui aura bâti sur le fondement, subsiste, il en recevra la récompense.
French OST - Osterwald Si l'œuvre que quelqu'un a bâtie subsiste, il en recevra la récompense.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si quelqu’un a construit une maison qui résiste au feu, celui-là recevra une récompense.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Si l'ouvrage bâti par quelqu'un sur le fondement subsiste, il recevra sa récompense;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si l'œuvre que quelqu’un a construite sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.
French Vigouroux 1902 Bible Si l'œuvre bâtie par quelqu'un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.