1 Corinthians 2:3 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) De plus, quand je suis arrivé chez vous, je me sentais bien faible et je tremblais de crainte.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est pourquoi, je me suis présenté à vous faible et tout tremblant de crainte;
French (Catholique Crampon 1923) Mais c’est dans la faiblesse, dans la crainte, et dans un grand tremblement que je me suis présenté chez vous;
French (J.N. Darby) 1885 Et moi-même j'ai été parmi vous dans la faiblesse, et dans la crainte, et dans un grand tremblement;
French (La Bible expliquée) C'est pourquoi, je me suis présenté à vous faible et tout tremblant de crainte;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Moi-même j'étais auprès de vous dans un état de faiblesse, de crainte, et de grand tremblement;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Moi-même, j'étais chez vous dans un état de faiblesse, de crainte et de grand tremblement;
French (Zoque, Francisco León) Motzipø søtøtpa na'tze'is oy it mitz ji'ṉda'm.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) J'ai été moi-même auprès de vous dans la faiblesse, dans la crainte, et dans un grand tremblement;
French Jerusalem 1998 Moi-même, je me suis présenté à vous faible, craintif et tout tremblant,
French Machaira 2012 Et j’ai été moi-même auprès de vous dans la faiblesse, dans la crainte et dans un grand tremblement.
French Martin 1744 Et j'ai même été parmi vous dans la faiblesse, dans la crainte, et dans un grand tremblement.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Moi-même j'étais auprès de vous dans un état de faiblesse, de crainte, et de grand tremblement;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est pourquoi je me suis présenté à vous faible, et tout tremblant de crainte;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Moi-même j'étais auprès de vous dans un état de faiblesse, de crainte et de grand tremblement;
French OST (Ostervald) J'ai été moi-même parmi vous dans la faiblesse, dans la crainte, et dans un grand tremblement.
French OST - Osterwald J'ai été moi-même auprès de vous dans la faiblesse, dans la crainte et dans un grand tremblement.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Moi-même, devant vous, j’ai été faible, j’avais peur, je tremblais.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et pour moi, c'est dans un état de faiblesse et de crainte et de grande perplexité, que j'ai vécu au milieu de vous,
French S21 2007 (Bible Segond 21) J'ai été faible, craintif et tout tremblant chez vous.
French Vigouroux 1902 Bible Et c'est dans un état de faiblesse, de crainte et d'un grand tremblement que j'ai été parmi vous ;