1 Corinthians 2:3 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | De plus, quand je suis arrivé chez vous, je me sentais bien faible et je tremblais de crainte. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est pourquoi, je me suis présenté à vous faible et tout tremblant de crainte; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais c’est dans la faiblesse, dans la crainte, et dans un grand tremblement que je me suis présenté chez vous; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et moi-même j'ai été parmi vous dans la faiblesse, et dans la crainte, et dans un grand tremblement; |
| French (La Bible expliquée) | C'est pourquoi, je me suis présenté à vous faible et tout tremblant de crainte; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Moi-même j'étais auprès de vous dans un état de faiblesse, de crainte, et de grand tremblement; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Moi-même, j'étais chez vous dans un état de faiblesse, de crainte et de grand tremblement; |
| French (Zoque, Francisco León) | Motzipø søtøtpa na'tze'is oy it mitz ji'ṉda'm. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | J'ai été moi-même auprès de vous dans la faiblesse, dans la crainte, et dans un grand tremblement; |
| French Jerusalem 1998 | Moi-même, je me suis présenté à vous faible, craintif et tout tremblant, |
| French Machaira 2012 | Et j’ai été moi-même auprès de vous dans la faiblesse, dans la crainte et dans un grand tremblement. |
| French Martin 1744 | Et j'ai même été parmi vous dans la faiblesse, dans la crainte, et dans un grand tremblement. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Moi-même j'étais auprès de vous dans un état de faiblesse, de crainte, et de grand tremblement; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est pourquoi je me suis présenté à vous faible, et tout tremblant de crainte; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Moi-même j'étais auprès de vous dans un état de faiblesse, de crainte et de grand tremblement; |
| French OST (Ostervald) | J'ai été moi-même parmi vous dans la faiblesse, dans la crainte, et dans un grand tremblement. |
| French OST - Osterwald | J'ai été moi-même auprès de vous dans la faiblesse, dans la crainte et dans un grand tremblement. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Moi-même, devant vous, j’ai été faible, j’avais peur, je tremblais. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et pour moi, c'est dans un état de faiblesse et de crainte et de grande perplexité, que j'ai vécu au milieu de vous, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | J'ai été faible, craintif et tout tremblant chez vous. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et c'est dans un état de faiblesse, de crainte et d'un grand tremblement que j'ai été parmi vous ; |