1 Corinthians 2:10 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Or, Dieu nous l’a révélé par son Esprit ; l’Esprit, en effet, scrute tout, même les pensées les plus intimes de Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Or, c'est à nous que Dieu a révélé ce secret par le Saint-Esprit. En effet, l'Esprit peut tout examiner, même les plans de Dieu les plus profondément cachés. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est à nous que Dieu les a révélées par son Esprit; car l’Esprit pénètre tout, même les profondeurs de Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | -mais Dieu nous la révélée par son Esprit; car l'Esprit sonde toutes choses, même les choses profondes de Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | Or, c'est à nous que Dieu a révélé ce secret par le Saint-Esprit. En effet, l'Esprit peut tout examiner, même les plans de Dieu les plus profondément cachés. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Dieu nous les a révélées par l'Esprit. Car l'Esprit sonde tout, même les profondeurs de Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Or c'est à nous que Dieu l'a révélé par l'Esprit. Car l'Esprit sonde tout, même les profondeurs de Dieu. |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero ñe' Yespirituji'ṉ Diosis tø yac muspa lo que 'yalistatzøjcupø. Porque Espiritu'is cyøme'tzpa mumu tiyø, hasta más jojmo Diosis choco'yomo ijtuse jyajme. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Dieu nous les a révélées par son Esprit. Car l'Esprit sonde toutes choses, même les profondeurs de Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Car c'est à nous que Dieu l'a révélé par l'Esprit; l'Esprit en effet sonde tout, jusqu'aux profondeurs de Dieu. |
| French Machaira 2012 | Mais Dieu nous les a révélées par son Esprit; car l’Esprit sonde toutes choses, même les profondeurs de Dieu. |
| French Martin 1744 | Mais Dieu nous les a révélées par son Esprit. Car l'Esprit sonde toutes choses, même les choses profondes de Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Dieu nous les a révélées par l'Esprit. Car l'Esprit sonde tout, même les profondeurs de Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Or, c'est à nous que Dieu l'a révélé par l'Esprit saint. En effet, l'Esprit peut tout examiner, même ce qui est le plus profondément caché en Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | À nous, Dieu nous l'a révélé par l'Esprit. Car l'Esprit sonde tout, même les profondeurs de Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Mais Dieu nous les a révélées par son Esprit; car l'Esprit sonde toutes choses, même ce qu'il y a de plus profond en Dieu. |
| French OST - Osterwald | Mais Dieu nous les a révélées par son Esprit; car l'Esprit sonde toutes choses, même les profondeurs de Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Et c’est à nous que Dieu les a fait connaître par l’Esprit Saint. En effet, l’Esprit Saint connaît tout, même les secrets les plus profonds de Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | C'est à nous, en effet, que Dieu les a révélées par l'Esprit, car l'Esprit scrute tout, et même les profondeurs de Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Or, c'est à nous que Dieu l’a révélé, par son Esprit, car l'Esprit examine tout, même les profondeurs de Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | c'est à nous que Dieu l'a révélé par son Esprit ; car l'Esprit sonde toutes choses, même les profondeurs de Dieu. |