1 Corinthians 16:5 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je compte venir chez vous après avoir traversé la Macédoine – car je vais passer par cette province. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je me rendrai chez vous après avoir traversé la Macédoine, car je vais y passer. |
| French (Catholique Crampon 1923) | J’irai chez vous quand j’aurai passé par la Macédoine; car je la traverserai seulement; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Or je me rendrai auprès de vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverse la Macédoine; |
| French (La Bible expliquée) | Je me rendrai chez vous après avoir traversé la Macédoine, car je vais y passer. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | J'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je viendrai vous voir quand je serai passé par la Macédoine – je passe en effet par la Macédoine. |
| French (Zoque, Francisco León) | Cøjtu'cam øjtzi Macedonia nasomo, ma'ṉbø nu'c mitz ijtamumø, porque ma'ṉbø cøt Macedonia nasomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Or j'irai chez vous, après que j'aurai passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine. |
| French Jerusalem 1998 | J'irai chez vous, après avoir traversé la Macédoine; car je passerai par la Macédoine. |
| French Machaira 2012 | Au reste, j’irai chez vous, après que j’aurai passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine. |
| French Martin 1744 | J'irai donc vers vous, ayant passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | J'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je me rendrai chez vous après avoir traversé la Macédoine, car je vais y passer. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | J'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine. |
| French OST (Ostervald) | Au reste, j'irai chez vous, après que j'aurai passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine; |
| French OST - Osterwald | Au reste, j'irai chez vous, après que j'aurai passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je viendrai chez vous en passant par la Macédoine, car je vais traverser cette province. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je viendrai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine; car je dois traverser la Macédoine, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je viendrai chez vous après avoir traversé la Macédoine, car je vais passer par là. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or j'irai chez vous lorsque j'aurai passé par la Macédoine ; car je passerai par la Macédoine ; |