1 Corinthians 16:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je compte venir chez vous après avoir traversé la Macédoine – car je vais passer par cette province.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je me rendrai chez vous après avoir traversé la Macédoine, car je vais y passer.
French (Catholique Crampon 1923) J’irai chez vous quand j’aurai passé par la Macédoine; car je la traverserai seulement;
French (J.N. Darby) 1885 Or je me rendrai auprès de vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverse la Macédoine;
French (La Bible expliquée) Je me rendrai chez vous après avoir traversé la Macédoine, car je vais y passer.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) J'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je viendrai vous voir quand je serai passé par la Macédoine – je passe en effet par la Macédoine.
French (Zoque, Francisco León) Cøjtu'cam øjtzi Macedonia nasomo, ma'ṉbø nu'c mitz ijtamumø, porque ma'ṉbø cøt Macedonia nasomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Or j'irai chez vous, après que j'aurai passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine.
French Jerusalem 1998 J'irai chez vous, après avoir traversé la Macédoine; car je passerai par la Macédoine.
French Machaira 2012 Au reste, j’irai chez vous, après que j’aurai passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine.
French Martin 1744 J'irai donc vers vous, ayant passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) J'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je me rendrai chez vous après avoir traversé la Macédoine, car je vais y passer.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) J'irai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine, car je traverserai la Macédoine.
French OST (Ostervald) Au reste, j'irai chez vous, après que j'aurai passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine;
French OST - Osterwald Au reste, j'irai chez vous, après que j'aurai passé par la Macédoine; car je passerai par la Macédoine.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je viendrai chez vous en passant par la Macédoine, car je vais traverser cette province.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je viendrai chez vous quand j'aurai traversé la Macédoine; car je dois traverser la Macédoine,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je viendrai chez vous après avoir traversé la Macédoine, car je vais passer par là.
French Vigouroux 1902 Bible Or j'irai chez vous lorsque j'aurai passé par la Macédoine ; car je passerai par la Macédoine ;