1 Corinthians 16:17 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je suis heureux de la visite de Stéphanas, de Fortunatus et d’Achaïcus : ils ont fait pour moi ce que votre éloignement vous a empêchés de faire. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Je suis heureux de la venue de Stéphanas, Fortunatus et Achaïcus; ils m'ont donné ce qui me manquait du fait de votre absence, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je suis heureux de la présence de Stéphanas, de Fortunat et d’Achaïque; ils ont suppléé à votre absence, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Or je me réjouis de la venue de Stéphanas, et de Fortunat, et d'Achaïque, parce qu'ils sont suppléé à ce qui a manqué de votre part: car ils ont suppléé à ce qui a manqué de votre part; |
| French (La Bible expliquée) | Je suis heureux de la venue de Stéphanas, Fortunatus et Achaïcus; ils m'ont donné ce qui me manquait du fait de votre absence, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïcus; ils ont suppléé à votre absence, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïcos; ils ont suppléé à votre absence, |
| French (Zoque, Francisco León) | Casøpyøjtzi porque miñaju'am Estéfanas, Fortunato y Acaico. Pues je'is chøcyaju mitz ja musøpø mi ndzøctamø, porque ja mi ijtamøna'ṉ yø'qui. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | J'ai beaucoup de joie de la présence de Stephanas, de Fortunat, et d'Achaïque, parce qu'ils ont suppléé à votre absence. |
| French Jerusalem 1998 | Je suis heureux de la visite de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïcus, qui ont suppléé à votre absence; |
| French Machaira 2012 | Or, je me réjouis de l’arrivée de Stéphanas, de Fortunatus et d’Achaïque, parce qu’ils ont suppléé à votre absence; |
| French Martin 1744 | Or je me réjouis de la venue de Stéphanas, de Fortunat, et d'Achaïque; parce qu'ils ont suppléé à ce que vous ne pouvez pas faire pour moi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïcus; ils ont suppléé à votre absence, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Je suis heureux de la venue de Stéphanas, Fortunatus et Achaïcus; ils m'ont donné ce qui me manquait du fait de votre absence, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïcus; ils ont suppléé à votre absence, |
| French OST (Ostervald) | J'ai beaucoup de joie de l'arrivée de Stéphanas, de Fortunat et d'Achaïque, parce qu'ils ont suppléé à votre absence. |
| French OST - Osterwald | Or, je me réjouis de l'arrivée de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïque, parce qu'ils ont suppléé à votre absence; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je suis heureux de la visite de Stéphanas, de Fortunatus et d’Akaïcus. Il vous ont remplacés auprès de moi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Pour moi, je me suis réjoui de l'arrivée de Stéphanas, de Fortounatus et d'Achaïcus, parce qu'ils ont suppléé à votre absence, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunatus et d'Achaïcus; ils ont suppléé à votre absence, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je me réjouis de la présence de Stéphanas, de Fortunat et d'Achaïque, parce qu'ils ont suppléé à ce que vous ne pouviez faire par vous-mêmes ; |