1 Corinthians 16:14 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Que l’amour inspire toutes vos actions.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Agissez en tout avec amour.
French (Catholique Crampon 1923) Que tout se fasse chez vous dans la charité.
French (J.N. Darby) 1885 Que toutes choses parmi vous se fassent dans l'amour.
French (La Bible expliquée) Agissez en tout avec amour. Stéphanas et sa famille ont été les premiers convertis en Achaïe (province dont Corinthe est la capitale); une délégation de la communauté corinthienne – Stéphanas, Fortunatus et Achaïcus – est allée rencontrer Paul à Éphèse. Peut-être étaient-ils porteurs de la lettre des Corinthiens à l'intention de Paul? Paul exprime son affection sincère à ses correspondants, et termine la lettre par quelques convictions fortes: la communauté doit rester unie dans l'amour du Seigneur et dans l'attente de sa venue.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Que tout ce que vous faites se fasse avec charité!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Que parmi vous tout se fasse avec amour!
French (Zoque, Francisco León) Mumu ti mi ndzøctamba, tzøctam mi sundamba aṉcø mi ndøvø.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Que tout ce que vous faites se fasse avec charité.
French Jerusalem 1998 Que tout se passe chez vous dans la charité.
French Machaira 2012 Que tout ce que vous faites, se fasse avec dévouement.
French Martin 1744 Que toutes vos affaires se fassent en charité.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Que tout ce que vous faites se fasse avec amour!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Agissez en tout avec amour.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Que parmi vous, tout se fasse avec amour.
French OST (Ostervald) Que tout ce que vous faites se fasse avec charité.
French OST - Osterwald Que tout ce que vous faites, se fasse avec charité.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Faites tout avec amour.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 que toutes vos affaires se fassent avec charité.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Que tout ce que vous faites soit fait avec amour.
French Vigouroux 1902 Bible que toutes vos œuvres soient faites avec amour.