1 Corinthians 15:53 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En effet, ce corps corruptible doit se revêtir d’incorruptibilité et ce corps mortel doit se revêtir d’immortalité. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | En effet, ce qui est périssable doit se revêtir de ce qui est impérissable; ce qui meurt doit se revêtir de ce qui est immortel. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car il faut que ce corps corruptible revête l’incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l’immortalité. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car il faut que ce corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce mortel revête l'immortalité. |
| French (La Bible expliquée) | En effet, ce qui est périssable doit se revêtir de ce qui est impérissable; ce qui meurt doit se revêtir de ce qui est immortel. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car il faut que ce corps corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l'immortalité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il faut en effet que le périssable revête l'impérissable, et que le mortel revête l'immortalité. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque como tø mescøyojpase, jetseti maṉba tø tuqui. Ndø tzacpa putzpapø y ndø pøcpa ji'n pyutzipø. Ndø cacpø'pa maṉbapøna'ṉ ca'e, ndø pøcpa ji'n cya'epø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car il faut que ce corps corruptible soit revêtu de l'incorruptibilité, et que ce corps mortel soit revêtu de l'immortalité. |
| French Jerusalem 1998 | Il faut, en effet, que cet être corruptible revête l'incorruptibilité, que cet être mortel revête l'immortalité. |
| French Machaira 2012 | Car il faut que ce corps corruptible soit revêtu de l’incorruptibilité, et que ce corps mortel soit revêtu de l’immortalité. |
| French Martin 1744 | Car il faut que ce corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce mortel revête l'immortalité. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car il faut que ce corps corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l'immortalité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En effet, ce qui est corruptible doit se revêtir de ce qui est incorruptible; ce qui meurt doit se revêtir de ce qui est immortel. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il faut en effet que ce (corps) corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce (corps) mortel revête l'immortalité. |
| French OST (Ostervald) | Car il faut que ce corps corruptible soit revêtu de l'incorruptibilité, et que ce corps mortel soit revêtu de l'immortalité. |
| French OST - Osterwald | Car il faut que ce corps corruptible soit revêtu de l'incorruptibilité, et que ce corps mortel soit revêtu de l'immortalité. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | En effet, ce qui pourrit doit recevoir la vie qui ne finit pas. Et ce qui meurt doit recevoir la vie qui dure toujours. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | car il faut que ce corps corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l'immortalité; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il faut en effet que ce corps corruptible revête l'incorruptibilité et que ce corps mortel revête l'immortalité. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car il faut que ce corps corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l'immortalité. |