1 Corinthians 15:47 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le premier homme, formé de la poussière du sol, appartient à la terre. Le « second homme » appartient au ciel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le premier Adam a été fait de la poussière du sol; le deuxième Adam est venu du ciel.
French (Catholique Crampon 1923) Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre; le second vient du ciel.
French (J.N. Darby) 1885 Le premier homme est tiré de la terre, -poussière; le second homme est venu du ciel.
French (La Bible expliquée) Le premier Adam a été fait de la poussière du sol; le deuxième Adam est venu du ciel.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre; le second homme est du ciel.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le premier homme, tiré de la terre, est fait de poussière. Le deuxième homme vient du ciel.
French (Zoque, Francisco León) Vinbø pøn naspø tujcu y nascøspø pøna'ṉete. Metza'ombø ndø Comite minupø tzajpomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le premier homme, étant de la terre, est terrestre; et le second homme est du ciel.
French Jerusalem 1998 Le premier homme, issu du sol, est terrestre, le second, lui, vient du ciel.
French Machaira 2012 Le premier genre d’homme, étant de la terre, est terrestre, et le second genre d’homme, est le Seigneur de la transcendance.
French Martin 1744 Le premier homme étant de la terre, est tiré de la poussière; mais le second homme [savoir] le Seigneur, [est] du Ciel.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le premier homme, tiré de la terre, est terrestre; le second homme est du ciel.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le premier Adam a été fait de la poussière du sol; le deuxième Adam est venu des cieux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le premier homme tiré de la terre est terrestre. Le deuxième homme vient du ciel.
French OST (Ostervald) Le premier homme étant de la terre, est terrestre, et le second homme, qui est le Seigneur, est du ciel.
French OST - Osterwald Le premier homme, étant de la terre, est terrestre, et le second homme, le Seigneur, est du ciel.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Dieu a modelé le premier homme avec de la terre. Cet homme-là vient de la terre, mais le deuxième homme vient du ciel.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 le premier homme tiré de la terre est terrestre, le second homme vient du ciel;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le premier homme, tiré de la terre, est fait de poussière, le second homme, [le Seigneur,] est du ciel.
French Vigouroux 1902 Bible Le premier homme, formé de la terre, est terrestre ; le second homme, venu du ciel, est céleste.