1 Corinthians 15:42 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il en va de même pour la résurrection. Lorsque le corps est porté en terre comme la graine que l’on sème, il est corruptible, et il ressuscite incorruptible ; |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il en sera ainsi lorsque les morts se relèveront. Quand le corps est mis en terre, il est mortel; quand il ressuscitera, il sera immortel. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ainsi en est-il pour la résurrection des morts. Semé dans la corruption, le corps ressuscite, incorruptible; |
| French (J.N. Darby) 1885 | aussi est la résurrection des morts: il est semé en corruption, il ressuscite en incorruptibilité; |
| French (La Bible expliquée) | Il en sera ainsi lorsque les morts se relèveront. Quand le corps est mis en terre, il est mortel; quand il ressuscitera, il sera immortel. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ainsi en est-il de la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible; il ressuscite incorruptible; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ainsi en est-il de la résurrection des morts. Semé périssable, on se réveille impérissable. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jetseti maṉba tujque'te cuando visa'yajpa ca'yajupø. Ndø nijpupø putzpa, pero visa'upø ji'nam pyutz nunca. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il en est de même de la résurrection des morts: le corps est semé en corruption, il ressuscite en incorruptibilité; |
| French Jerusalem 1998 | Ainsi en va-t-il de la résurrection des morts: on est semé dans la corruption, on ressuscite dans l'incorruptibilité; |
| French Machaira 2012 | Telle est aussi la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible, il ressuscite incorruptible; |
| French Martin 1744 | Il en sera aussi de même en la résurrection des morts; [le corps] est semé en corruption, il ressuscitera incorruptible. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ainsi en est-il de la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible, il ressuscite incorruptible; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il en sera ainsi lorsque les morts ressusciteront. Quand le corps est mis en terre, il est corruptible; quand il ressuscitera, il sera incorruptible. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ainsi en est-il de la résurrection des morts. Semé corruptible, on ressuscite incorruptible. |
| French OST (Ostervald) | Il en sera aussi de même à la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible, il ressuscitera incorruptible. |
| French OST - Osterwald | Telle est aussi la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible, il ressuscite incorruptible; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand les morts se relèveront, ce sera la même chose. Ce qu’on met dans la terre comme une graine, c’est un corps qui doit pourrir. Mais quand il se réveille de la mort, il ne peut plus pourrir. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il en est de même pour la résurrection des morts: il est semé dans la corruption, il ressuscite dans l'incorruptibilité; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C’est aussi le cas pour la résurrection des morts. Le corps est semé corruptible, il ressuscite incorruptible. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ainsi en est-il de la résurrection des morts. Le corps est semé dans la corruption, il ressuscitera dans l'incorruptibilité ; |