1 Corinthians 15:35 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais, demandera peut-être quelqu’un, comment les morts ressusciteront-ils ? Avec quel corps reviendront-ils à la vie ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Mais, demandera-t-on, comment les morts ressuscitent -ils? Quelle sorte de corps auront-ils?» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais, dira quelqu’un: Comment les morts ressuscitent-ils? avec quel corps reviennent-ils? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais quelqu'un dira: Comment ressuscitent les morts, et avec quel corps viennent-ils? |
| French (La Bible expliquée) | « Mais, demandera-t-on, comment les morts ressuscitent -ils? Quelle sorte de corps auront-ils? » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressuscitent-ils, et avec quel corps reviennent-ils? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais quelqu'un dira: Comment les morts se réveillent-ils? Avec quel corps reviennent-ils? |
| French (Zoque, Francisco León) | Pero tal vez iyø jutipø nømba: “¿Jujche maṉba visa'yaje ca'yajupø? ¿Quién sabe jujchepø quene maṉba ñøvisa'yaje?” |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais quelqu'un dira: Comment ressuscitent les morts, et avec quels corps reviennent-ils? |
| French Jerusalem 1998 | Mais, dira-t-on, comment les morts ressuscitent-ils? Avec quel corps reviennent-ils? |
| French Machaira 2012 | Mais quelqu’un dira: Comment les morts ressuscitent-ils? Avec quel corps viennent-ils? |
| French Martin 1744 | Mais quelqu'un dira: comment ressuscitent les morts, et en quel corps viendront-ils? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressuscitent-ils, et avec quel corps viennent-ils? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Mais, demandera-t-on, comment les morts ressuscitent -ils? Quelle sorte de corps auront-ils? » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressuscitent-ils, et avec quel corps reviennent-ils? |
| French OST (Ostervald) | Mais quelqu'un dira: Comment ressusciteront les morts, et avec quel corps viendront-ils? |
| French OST - Osterwald | Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressuscitent-ils? Avec quel corps viennent-ils? |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais quelqu’un peut demander: comment les morts se réveillent-ils? Quelle sorte de corps vont-ils avoir? |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais, dira quelqu'un: «Comment ressuscitent les morts? Et avec quelle espèce de corps viennent-ils?» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais quelqu'un dira: «Comment les morts ressuscitent-ils et avec quel corps reviennent-ils?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais quelqu'un dira: Comment les morts ressuscitent-ils, et (ou) avec quel corps reviendront-ils ? |