1 Corinthians 15:21 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Car, tout comme la mort a fait son entrée dans ce monde par un homme, la résurrection vient aussi par un homme. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Car, de même que la mort est venue par un homme, de même la résurrection des morts vient par un homme. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Car, puisque par un homme est venue la mort, c’est par un homme aussi que vient la résurrection des morts. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Car puisque la mort est par l'homme, c'est par l'homme aussi qu'est la résurrection des morts; |
| French (La Bible expliquée) | Car, de même que la mort est venue par un homme, de même la résurrection des morts vient par un homme. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Car, puisque la mort est venue par un homme, c'est aussi par un homme qu'est venue la résurrection des morts. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Car, puisque la mort est venue par un homme, c'est aussi par un homme qu'est venue la résurrection des morts. |
| French (Zoque, Francisco León) | Porque jujche tumbø pø'nis chøquipit ca'tzo'tznømu, jetsetique't tumbø pø'nis chøquipit visa'tzo'tznøṉgue'tu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car, puisque la mort est venue par un homme, la résurrection des morts est aussi venue par un homme. |
| French Jerusalem 1998 | Car, la mort étant venue par un homme, c'est par un homme aussi que vient la résurrection des morts. |
| French Machaira 2012 | En effet, puisque la mort est venu e par un homme, la résurrection des morts est venu e aussi par un homme. |
| French Martin 1744 | Car puisque la mort est par un seul homme, la résurrection des morts est aussi par un seul homme. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Car, puisque la mort est venue par un homme, c'est aussi par un homme qu'est venue la résurrection des morts. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Car, de même que la mort est venue par un homme, de même la résurrection des morts vient par un homme. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Car, puisque la mort est venue par un homme, c'est aussi par un homme qu'est venue la résurrection des morts. |
| French OST (Ostervald) | Car, puisque la mort est venue par un homme, la résurrection des morts est venue aussi par un homme. |
| French OST - Osterwald | En effet, puisque la mort est venue par un homme, la résurrection des morts est venue aussi par un homme. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est par un homme, Adam, que la mort est venue. C’est aussi par un homme, le Christ, que les morts se relèvent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | En effet, comme la mort vient d'un homme, c'est d'un homme aussi que vient la résurrection des morts; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | En effet, puisque la mort est venue à travers un homme, c'est aussi à travers un homme qu'est venue la résurrection des morts. |
| French Vigouroux 1902 Bible | En effet, par un homme est venue la mort, et par un homme la résurrection des morts. |