1 Corinthians 15:18 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | De plus, ceux qui sont morts unis à Christ sont à jamais perdus. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il en résulte aussi que ceux qui sont morts en croyant au Christ sont perdus. |
| French (Catholique Crampon 1923) | ceux qui se sont endormis dans le Christ sont perdus. |
| French (J.N. Darby) 1885 | ceux donc aussi qui se sont endormis en Christ ont péri. |
| French (La Bible expliquée) | Il en résulte aussi que ceux qui sont morts en croyant au Christ sont perdus. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et par conséquent aussi ceux qui sont morts en Christ sont perdus. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et ceux qui se sont endormis dans le Christ sont perdus. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y o'cana'ṉ jetse, tocoyajuna'ṉ vi'na ca'yajupø oyu'is vya'ṉjamyaj Cristo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | ceux donc aussi qui se sont endormis en Christ sont perdus. |
| French Jerusalem 1998 | Alors aussi ceux qui se sont endormis dans le Christ ont péri. |
| French Machaira 2012 | Ceux donc qui sont morts en Christ, sont aussi perdus. |
| French Martin 1744 | Ceux donc aussi qui dorment en Christ, sont péris. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et par conséquent aussi ceux qui sont morts en Christ sont perdus. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il en résulte aussi que ceux qui sont morts en croyant au Christ sont perdus. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et ceux qui sont morts en Christ sont perdus. |
| French OST (Ostervald) | Ceux donc aussi qui sont morts en Christ, sont péris. |
| French OST - Osterwald | Ceux donc qui sont morts en Christ, sont aussi perdus. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors, ceux qui sont morts en croyant au Christ sont perdus. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et par conséquent aussi ceux qui sont morts en Christ ont péri. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et par conséquent ceux qui sont morts en Christ sont aussi perdus. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ceux donc aussi qui se sont endormis dans le Christ sont perdus (ont péri). |