1 Corinthians 14:40 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais veillez à ce que tout se passe convenablement et non dans le désordre. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Seulement, que tout se fasse avec dignité et ordre. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais que tout se fasse avec bienséance et avec ordre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais que toutes choses se fassent avec bienséance et avec ordre. |
| French (La Bible expliquée) | Seulement, que tout se fasse avec dignité et ordre. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais que tout se fasse avec bienséance et avec ordre. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | mais que tout se fasse convenablement et dans l'ordre. |
| French (Zoque, Francisco León) | Con respeto tzøctam mumu tiyø y vøpøpit, ni i jana so'nateja; va'cø parejo nøctøyøtyøjø ti nø chamdøju. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais que toutes choses se fassent avec bienséance et avec ordre. |
| French Jerusalem 1998 | Mais que tout se passe dignement et dans l'ordre. |
| French Machaira 2012 | Que toutes choses se fassent avec bienséance et avec ordre. |
| French Martin 1744 | Que toutes choses se fassent avec bienséance, et avec ordre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais que tout se fasse avec bienséance et avec ordre. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Seulement, que tout se fasse avec dignité et avec ordre. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais que tout se fasse avec bienséance et avec ordre. |
| French OST (Ostervald) | Que toutes choses se fassent avec bienséance et avec ordre. |
| French OST - Osterwald | Que toutes choses se fassent avec bienséance et avec ordre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | mais tout doit se passer avec calme et dans l’ordre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | mais que tout se fasse avec décence et avec ordre. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | mais que tout se fasse convenablement et avec ordre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | mais que tout se fasse décemment et avec ordre. |