1 Corinthians 14:37 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si quelqu’un estime être un prophète ou pense bénéficier d’une manifestation spirituelle, il doit reconnaître, dans ce que je vous écris, un commandement du Seigneur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si quelqu'un pense être messager de Dieu ou pense avoir un don spirituel, il doit reconnaître dans ce que je vous écris un commandement du Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Si quelqu’un croit être prophète ou riche en dons spirituels, qu’il reconnaisse que ces choses que je vous ai écrites sont des commandements du Seigneur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Si quelqu'un pense être prophète ou spirituel, qu'il reconnaisse que les choses que je vous écris sont le commandement du Seigneur. |
| French (La Bible expliquée) | Si quelqu'un pense être messager de Dieu ou pense avoir un don spirituel, il doit reconnaître dans ce que je vous écris un commandement du Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si quelqu'un croit être prophète ou inspiré, qu'il reconnaisse que ce que je vous écris est un commandement du Seigneur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si quelqu'un se considère comme un prophète ou un être spirituel, qu'il reconnaisse dans ce que je vous écris un commandement du Seigneur. |
| French (Zoque, Francisco León) | O'ca mi ṉgomo'pya que mi ncha'maṉvajcopyapøte, o'ca mi ṉgomo'pya que nø'it qui'psocuy Espiritu'is ñchi'upø; entonces tiene que va'cø mi ṉgønøctøyøy que viyuṉse ndø Comi'is 'yaṉgui'mguy øtz nø mi ⁿjajyandyamupø. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Si quelqu'un pense être prophète, ou spirituel, qu'il reconnaisse que les choses que je vous écris sont un commandement du Seigneur; |
| French Jerusalem 1998 | Si quelqu'un croit être prophète ou inspiré par l'Esprit, qu'il reconnaisse en ce que je vous écris un commandement du Seigneur. |
| French Machaira 2012 | Si quelqu’un croit être interprète, ou spirituel, qu’il reconnaisse que les choses que je vous écris sont des principes du Seigneur. |
| French Martin 1744 | Si quelqu'un croit être Prophète, ou spirituel, qu'il reconnaisse que les choses que je vous écris sont des commandements du Seigneur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si quelqu'un croit être prophète ou spirituel, qu'il reconnaisse que ce que je vous écris est un commandement du Seigneur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si quelqu'un pense donner des messages de la part de Dieu ou avoir fait une expérience spirituelle, qu'il reconnaisse dans ce que je vous écris un commandement du Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si quelqu'un croit être prophète ou inspiré, qu'il reconnaisse que ce que je vous écris est un commandement du Seigneur. |
| French OST (Ostervald) | Si quelqu'un croit être prophète, ou spirituel, qu'il reconnaisse que les choses que je vous écris sont des commandements du Seigneur. |
| French OST - Osterwald | Si quelqu'un croit être interprète, ou spirituel, qu'il reconnaisse que les choses que je vous écris sont des commandements du Seigneur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si quelqu’un croit parler au nom de Dieu ou de l’Esprit Saint, il doit reconnaître une chose: ce que je vous écris est un commandement du Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Si quelqu'un s'imagine être prophète ou être en possession des dons spirituels, qu'il sache que ce que je vous écris est un commandement du seigneur; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Si quelqu'un croit être prophète ou dirigé par l’Esprit, qu'il reconnaisse dans ce que je vous écris un commandement du Seigneur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si quelqu'un croit être prophète ou spirituel, qu'il reconnaisse que les choses que je vous écris sont des commandements du Seigneur. |