1 Corinthians 14:23 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) En effet, imaginez que l’Eglise se réunisse tout entière, et que tous parlent en des langues inconnues : si des personnes non averties ou des incroyants surviennent, ne diront-ils pas que vous avez perdu la raison ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Supposons donc que l'Église entière s'assemble et que tous se mettent à parler en des langues inconnues: si de simples auditeurs ou des non-croyants entrent là où vous vous trouvez, ne diront-ils pas que vous êtes fous?
French (Catholique Crampon 1923) Si donc, l’Église entière se trouvant réunie en assemblée, tous parlent en langues, et qu’il survienne des hommes non initiés ou des infidèles, ne diront-ils pas que vous êtes fous?
French (J.N. Darby) 1885 Si donc l'assemblée tout entière se réunit ensemble, et que tous parlent en langues, et qu'il entre des hommes simples ou des incrédules, ne diront-ils pas que vous êtes fous?
French (La Bible expliquée) Supposons donc que l'Église entière s'assemble et que tous se mettent à parler en des langues inconnues: si de simples auditeurs ou des non-croyants entrent là où vous vous trouvez, ne diront-ils pas que vous êtes fous?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si donc, dans une assemblée de l'Eglise entière, tous parlent en langues, et qu'il survienne des hommes du peuple ou des non-croyants, ne diront-ils pas que vous êtes fous?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Admettons que l'Eglise entière se rassemble et que tous parlent en langues; s'il survient de simples auditeurs ou des non-croyants, ne diront-ils pas que vous êtes fous?
French (Zoque, Francisco León) Jetcøtoya o'ca mumu va'ṉjamocuy tøvø mi ijtam tu'mdamupø tyumø'omo, y eyaco cumgu'yombø ote'omo mi ondamba mumu, entonces o'ca tøjcøque'tpa nømdøc 'yaṉmacho'tzupø pøn, o'ca tøjcøpya ji'n vya'ṉjamoyepø pøn, maṉba cyomo'yaje que mitz ⁿjyovinda'mbøte, porque puro ji'n ndø cøñøtøyøyipø ote'omo nø mi 'yondamu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Si donc toute l'Eglise s'assemble en un même lieu, et que tous parlent en langues, et que des gens du commun peuple, ou des infidèles y entrent, ne diront-ils pas que vous avez perdu le sens?
French Jerusalem 1998 Si donc l'Eglise entière se réunit ensemble et que tous parlent en langues, et qu'il entre des non-initiés ou des infidèles, ne diront-ils pas que vous êtes fous?
French Machaira 2012 Si donc tous les convoqués à renaître sont assemblés en un même lieu, et que tous parlent différents langages, et que des gens ignorants ou des incrédules y viennent, ne diront-ils pas que vous avez perdu le sens?
French Martin 1744 Si donc toute l'Eglise s'assemble en un [corps], et que tous parlent des Langues [étrangères], et qu'il entre des gens du commun, ou des infidèles, ne diront-ils pas que vous êtes hors du sens?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si donc, dans une assemblée de l'Eglise entière, tous parlent en langues, et qu'il entre de simples auditeurs ou des non-croyants, ne diront-ils pas que vous êtes fous?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Supposons donc que l'Église entière s'assemble et que tous se mettent à parler en des langues inconnues: si de simples auditeurs ou des non-croyants entrent là où vous vous trouvez, ne diront-ils pas que vous êtes fous?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si donc l'Église entière se rassemble, que tous parlent en langues, et qu'il survienne de simples auditeurs ou des non-croyants, ne diront-ils pas que vous êtes fous?
French OST (Ostervald) Si donc toute l'Eglise est assemblée en un même lieu, et que tous parlent des langues étrangères, et que des gens du commun peuple, ou des infidèles y entrent, ne diront-ils pas que vous avez perdu le sens?
French OST - Osterwald Si donc toute l'Église est assemblée en un même lieu, et que tous parlent différents langages, et que des gens du commun peuple, ou des incrédules y entrent, ne diront-ils pas que vous avez perdu le sens?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Par exemple, toute l’Église est rassemblée, et tous parlent en langues inconnues. Des croyants qui n’y connaissent rien ou des incroyants arrivent. Ils vont penser que vous êtes fous!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Si donc l'église se réunissait tout entière, et que tous parlassent en langues, les simples fidèles qui pourraient survenir ne diront-ils pas que vous êtes en délire?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si donc, alors que l'Eglise entière est rassemblée, tous parlent en langues et qu’il entre de simples auditeurs ou des non-croyants, ne diront-ils pas que vous êtes fous?
French Vigouroux 1902 Bible Si donc l'Eglise entière est réunie dans un seul lieu, et que tous parlent des langues, et qu'il entre des hommes du peuple ou des infidèles, ne diront-ils pas que vous êtes fous ?