1 Corinthians 14:22 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ainsi, les paroles en langues inconnues sont un signe de Dieu, non pour les croyants, mais ceux qui ne croient pas ; les prophéties, elles, sont un signe, non pour les incroyants, mais pour ceux qui croient. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ainsi, le don de parler en langues inconnues est un signe pour les non-croyants, mais non pour les croyants; inversement, le don de transmettre des messages divins est un signe pour les croyants, mais non pour les non-croyants. |
| French (Catholique Crampon 1923) | C’est donc que les langues sont un signe, non pour les croyants, mais pour les infidèles; la prophétie, au contraire, est un signe, non pour les infidèles, mais pour les croyants. |
| French (J.N. Darby) 1885 | De sorte que les langues sont pour signe, non à ceux qui croient, mais aux incrédules; mais la prophétie est un signe, non aux incrédules, mais à ceux qui croient. |
| French (La Bible expliquée) | Ainsi, le don de parler en langues inconnues est un signe pour les non-croyants, mais non pour les croyants; inversement, le don de transmettre des messages divins est un signe pour les croyants, mais non pour les non-croyants. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Par conséquent, les langues sont un signe, non pour les croyants, mais pour les non-croyants; la prophétie, au contraire, est un signe, non pour les non-croyants, mais pour les croyants. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Par conséquent, les langues sont un signe, non pas pour les croyants, mais pour les non-croyants; le message de prophète, au contraire, est un signe, non pas pour les non-croyants, mais pour les croyants. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jetse o'ca mijtzomda'm it onbapø eyaco cumgupyø ote'omo, quejpa jutipø mijtzomda'm ji'n vya'ṉjajmoyajepø, pero ji'n yaj quejay je Diosis myøja'ṉo'majcuy va'ṉjamoyajpapø. En cambio va'cø tø tza'maṉvajcoya ne' 'yote'omo, jet señate va'ṉjajmoyajpapøcøtoya; pero ji'ndyet ji'n vya'ṉjamoyajepøcøtoya. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ainsi donc, les langues sont un signe, non pour les croyants, mais pour les infidèles; au lieu que la prophétie est un signe, non pour les infidèles, mais pour les croyants. |
| French Jerusalem 1998 | Ainsi donc, les langues servent de signe non pour les croyants, mais pour les infidèles: la prophétie, elle, n'est pas pour les infidèles mais pour les croyants. |
| French Machaira 2012 | Ainsi donc les langages étrangers sont un signe provisoire, non pour les croyants, mais pour les Judéens incrédules; au lieu que l’interprétation est un signe provisoire, non pour les incrédules, mais pour les croyants. |
| French Martin 1744 | C’est pourquoi les Langues sont pour un signe, non point aux croyants, mais aux infidèles; la prophétie, au contraire, [est un signe] non point aux infidèles, mais aux croyants. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Par conséquent, les langues sont un signe, non pour les croyants, mais pour les non-croyants; la prophétie, au contraire, est un signe, non pour les non-croyants, mais pour les croyants. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ainsi, le don de parler en langues inconnues est un signe pour les non-croyants, mais pas pour les croyants; inversement, le don de transmettre des messages reçus de Dieu est un signe pour les croyants, mais pas pour les non-croyants. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Par conséquent, les langues sont un signe, non pour les croyants, mais pour les non-croyants; la prophétie, au contraire, est un signe, non pour les non-croyants, mais pour les croyants. |
| French OST (Ostervald) | C'est pourquoi les langues étrangères sont un signe, non pour ceux qui croient, mais pour les infidèles; au lieu que la prophétie est un signe, non pour les infidèles, mais pour ceux qui croient. |
| French OST - Osterwald | Ainsi donc les langages étrangers sont un signe provisoire, non pour les croyants, mais pour les juifs incrédules; au lieu que l'interprétation est un signe provisoire, non pour les incrédules, mais pour les croyants. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Donc, quand quelqu’un parle en langues inconnues, c’est un signe pour ceux qui ne croient pas, mais cela ne sert à rien pour ceux qui croient. Quand on parle au nom de Dieu, c’est un signe pour ceux qui croient, mais cela ne sert à rien pour ceux qui ne croient pas. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ainsi donc les langues sont destinées à être un signe, non pour ceux qui croient, mais pour les incrédules, tandis que la prophétie s'adresse, non aux incrédules, mais à ceux qui croient. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Par conséquent, les langues sont un signe non pour les croyants, mais pour les non-croyants; la prophétie, quant à elle, est un signe non pour les non-croyants, mais pour les croyants. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Par conséquent, les langues sont un signe, non pour les fidèles, mais pour les infidèles ; et les prophéties, au contraire, ne sont pas pour les infidèles, mais pour les fidèles. |