1 Corinthians 14:21 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il est dit dans l’Ecriture : Je parlerai à ce peuple ╵ dans une langue étrangère ╵ par des lèvres d’étrangers, et même alors, ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Voici ce que déclare l'Écriture: «C'est par des hommes de langue étrangère que je m'adresserai à ce peuple, dit le Seigneur, je leur parlerai par la bouche d'étrangers. Même alors ils ne voudront pas m'entendre.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il est écrit dans la Loi: "C’est par des hommes d’une autre langue et par des lèvres étrangères que je parlerai à ce peuple, et même ainsi ils ne m’écouteront pas, dit le Seigneur." |
| French (J.N. Darby) 1885 | Il est écrit dans la loi: "C'est en d'autres langues et par des lèvres étrangères que je parlerai à ce peuple; et même ainsi, ils ne m'écouteront pas, dit le *Seigneur". |
| French (La Bible expliquée) | Voici ce que déclare l'Écriture: « C'est par des hommes de langue étrangère que je m'adresserai à ce peuple, dit le Seigneur, je leur parlerai par la bouche d'étrangers. Même alors ils ne voudront pas m'entendre. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il est écrit dans la loi: C'est par des hommes d'une autre langue Et par des lèvres d'étrangers Que je parlerai à ce peuple, Et ils ne m'écouteront pas même ainsi, dit le Seigneur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il est écrit dans la loi: C'est par des gens d'une autre langue et par des lèvres d'étrangers que je parlerai à ce peuple, et même ainsi ils ne m’ écouteront pas, dit le Seigneur. |
| French (Zoque, Francisco León) | It Diosis 'yote jachø'yupø que nømba ndø Comi: “Ma'ṉbø ṉgø'vejyaj eyaco cumgupyøn, eyapø ote'omo oñajpapø va'cø 'yo'nøyaj yøṉ cumgupøn. Pero aunque jetse ndzajmayajø, na ji'ndyet ma chøjcayaj cuenda”. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Il est écrit dans la loi: Je parlerai à ce peuple par des gens d'une autre langue, et par des lèvres étrangères, et même ainsi ils ne m'écouteront point, dit le Seigneur. |
| French Jerusalem 1998 | Il est écrit dans la Loi: C'est par des hommes d'une autre langue et par des lèvres d'étrangers que je parlerai à ce peuple, et même ainsi ils ne m'écouteront pas, dit le Seigneur. |
| French Machaira 2012 | Il est écrit dans la loi: Je parlerai à ce peuple par des gens d’une autre langue, et par des lèvres étrangères, et même ainsi ils ne m’écouteront point, dit le Seigneur. |
| French Martin 1744 | Il est écrit dans la Loi: je parlerai à ce peuple par des gens d'une autre Langue, et par des lèvres étrangères; et ainsi ils ne m'entendront point, dit le Seigneur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il est écrit dans la loi:C'est par des hommes d'une autre langueEt par des lèvres d'étrangersQue je parlerai à ce peuple,Et ils ne m'écouteront pas même ainsi, dit le Seigneur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Voici ce que déclare l'Écriture: « C'est par des gens d'autres langues que je m'adresserai à ce peuple, dit le Seigneur, je leur parlerai par la bouche d'étrangers. Même alors ils ne voudront pas m'entendre. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il est écrit dans la loi: C'est par des hommes d'une autre langue Et par des lèvres d'étrangers Que je parlerai à ce peuple, Et ils ne m'écouteront pas même ainsi, dit le Seigneur. |
| French OST (Ostervald) | Il est écrit dans la loi: Je parlerai à ce peuple par des gens d'une autre langue, et par des lèvres étrangères, de sorte qu'ils ne m'entendront point, dit le Seigneur. |
| French OST - Osterwald | Il est écrit dans la loi: Je parlerai à ce peuple par des gens d'une autre langue, et par des lèvres étrangères, et même ainsi ils ne m'écouteront point, dit le Seigneur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dans les Livres Saints, le Seigneur dit: « Je parlerai au peuple d’Israël par des gens qui parlent une langue étrangère, par la bouche d’étrangers. Et pourtant, ils ne m’écouteront pas. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il est écrit dans la loi: «C'est avec des gens d'une autre langue et avec les lèvres d'autres nations que Je parlerai à ce peuple, et même sous cette forme ils ne M'écouteront pas, dit le Seigneur.» |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il est écrit dans la loi: C'est par des hommes d'une autre langue et par des lèvres étrangères que je parlerai à ce peuple, et même ainsi, ils ne m'écouteront pas, dit le Seigneur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il est écrit dans la loi : Je parlerai à ce peuple en d'autres langues et avec des lèvres étrangères, et même ainsi ils ne m'écouteront (même) pas, dit le Seigneur. |