1 Corinthians 13:6 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’injustice l’attriste, la vérité le réjouit. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | qui aime ne se réjouit pas du mal, il se réjouit de la vérité. |
| French (Catholique Crampon 1923) | elle ne prend pas plaisir à l’injustice, mais elle se réjouit de la vérité; |
| French (J.N. Darby) 1885 | il n'impute pas le mal; il ne se réjouit pas de l'injustice, mais se réjouit avec la vérité; |
| French (La Bible expliquée) | qui aime ne se réjouit pas du mal, il se réjouit de la vérité. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | elle ne se réjouit point de l'injustice, mais elle se réjouit de la vérité; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | il ne se réjouit pas de l'injustice, mais il se réjouit avec la vérité; |
| French (Zoque, Francisco León) | Ji'n ndø cøcasøy yatzitzoco'yajcuy, sino viyuṉbø tiyø ndø cøcasøpya. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | elle ne se réjouit point de l'injustice; mais elle se réjouit avec la vérité. |
| French Jerusalem 1998 | elle ne se réjouit pas de l'injustice, mais elle met sa joie dans la vérité. |
| French Machaira 2012 | Il ne se réjouit point de l’injustice, mais il se réjouit de la vérité; |
| French Martin 1744 | Elle ne se réjouit point de l'injustice; mais elle se réjouit de la vérité; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | il ne se réjouit point de l'injustice, mais il se réjouit de la vérité; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | l'amour ne se réjouit pas du mal, il se réjouit de la vérité. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | il ne se réjouit pas de l'injustice, mais il se réjouit de la vérité; |
| French OST (Ostervald) | Elle ne se réjouit point de l'injustice, mais elle se réjouit de la vérité; |
| French OST - Osterwald | Elle ne se réjouit point de l'injustice, mais elle se réjouit de la vérité; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il ne se réjouit pas de l’injustice, mais il se réjouit de la vérité. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | elle ne se réjouit point de l'injustice, mais elle se réjouit avec la vérité; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | il ne se réjouit pas de l'injustice, mais il se réjouit de la vérité; |
| French Vigouroux 1902 Bible | elle ne se réjouit pas de l'injustice (l'iniquité), mais elle se réjouit de la vérité ; |