1 Corinthians 13:4 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’amour est patient, il est plein de bonté, l’amour. Il n’est pas envieux, il ne cherche pas à se faire valoir, il ne s’enfle pas d’orgueil.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Qui aime est patient et bon, il n'est pas envieux, ne se vante pas et n'est pas prétentieux;
French (Catholique Crampon 1923) La charité est patiente, elle est bonne; la charité n’est pas envieuse, la charité n’est point inconsidérée, elle ne s’enfle point d’orgueil;
French (J.N. Darby) 1885 L'amour use de longanimité; il est plein de bonté; l'amour n'est pas envieux; l'amour ne se vante pas; il ne s'enfle pas d'orgueil;
French (La Bible expliquée) Qui aime est patient et bon, il n'est pas envieux, ne se vante pas et n'est pas prétentieux;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante point, elle ne s'enfle point d'orgueil,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) L'amour est patient, l'amour est bon, il n'a pas de passion jalouse; l'amour ne se vante pas, il ne se gonfle pas d'orgueil,
French (Zoque, Francisco León) Va'cø tø su'noyø, aunqueti tø tzøjcatyøjø ji'n ndø tzøjcay cuenda. Ndø tyoya'nøpya ndø tøvø, ji'n ndø aṉsun eya ne', ji'n ndø møja'ṉgotzøc ndø vin, ji'n tø nømi: “Más chøṉ øtz pøn”.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) La charité use de patience; elle use de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante point; elle ne s'enfle point;
French Jerusalem 1998 La charité est longanime; la charité est serviable; elle n'est pas envieuse; la charité ne fanfaronne pas, ne se gonfle pas;
French Machaira 2012 Le renoncement est patient, il est pleine de bonté; le renoncement n’est point envieux; le renoncement ne se vante pas, il ne s’enfle point d’ orgueil;
French Martin 1744 La charité est patience; elle est douce; la charité n'est point envieuse; la charité n'use point d'insolence; elle ne s'enorgueillit point;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'amour est patient, il est plein de bonté; l'amour n'est point envieux; l'amour ne se vante point, il ne s'enfle point d'orgueil,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'amour est patient et bon, il n'est pas envieux, ne se vante pas et n'est pas prétentieux;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'amour est patient, l'amour est serviable, il n'est pas envieux; l'amour ne se vante pas, il ne s'enfle pas d'orgueil,
French OST (Ostervald) La charité est patiente; elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité n'est point insolente; elle ne s'enfle point d'orgueil;
French OST - Osterwald La charité est patiente, elle est pleine de bonté; la charité n'est point envieuse; la charité ne se vante pas, elle ne s'enfle point d'orgueil;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) L’amour est patient, l’amour rend service. Il n’est pas jaloux, il ne se vante pas, il ne se gonfle pas d’orgueil.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 La charité est patiente, la charité est bienveillante; elle n'est pas jalouse, elle ne s'en croit point, elle ne s'enfle point d'orgueil,
French S21 2007 (Bible Segond 21) L'amour est patient, il est plein de bonté; l'amour n'est pas envieux; l'amour ne se vante pas, il ne s'enfle pas d'orgueil,
French Vigouroux 1902 Bible La charité est patiente, elle est pleine de bonté. La charité n'est point envieuse, elle n'agit pas avec témérité, elle ne s'enfle pas d'orgueil ;