1 Corinthians 12:3 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | C’est pourquoi je vous le déclare, si un homme dit : « Maudit soit Jésus », ce n’est pas l’Esprit de Dieu qui le pousse à parler ainsi. Mais personne ne peut affirmer : « Jésus est Seigneur », s’il n’y est pas conduit par l’Esprit Saint. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est pourquoi je tiens à vous l'affirmer: aucun être guidé par l'Esprit de Dieu ne peut s'écrier: «Maudit soit Jésus!», et personne ne peut déclarer: «Jésus est le Seigneur!», s'il n'est pas guidé par le Saint-Esprit. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je vous déclare donc que personne, s’il parle par l’Esprit de Dieu, ne dit: Jésus est anathème; et personne ne peut dire: "Jésus est le Seigneur, " si ce n’est par l’Esprit-Saint. |
| French (J.N. Darby) 1885 | C'est pourquoi je vous fais savoir que nul homme parlant par l'Esprit de Dieu, ne dit: "Anathème à Jésus"; et que nul ne peut dire "Seigneur Jésus", si ce n'est par l'Esprit Saint. |
| French (La Bible expliquée) | C'est pourquoi je tiens à vous l'affirmer: aucun être guidé par l'Esprit de Dieu ne peut s'écrier: « Maudit soit Jésus! », et personne ne peut déclarer: « Jésus est le Seigneur! », s'il n'est pas guidé par le Saint-Esprit. Tout ce qui est positif et édifiant dans la vie du chrétien vient de l'Esprit Saint. Après avoir évoqué les sujets de discorde au sein de la communauté, Paul entreprend maintenant un long enseignement sur l'Esprit Saint qui unit tous les croyants. Tous les dons spirituels viennent de lui pour le service de tous. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | C'est pourquoi je vous déclare que nul, s'il parle par l'Esprit de Dieu, ne dit: Jésus est anathème! et que nul ne peut dire: Jésus est le Seigneur! si ce n'est par le Saint-Esprit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est pourquoi je vous certifie que personne, en parlant par l'Esprit de Dieu, ne dit: « Anathème à Jésus! », et que personne ne peut dire: « Jésus est le Seigneur! », sinon par l'Esprit saint. |
| French (Zoque, Francisco León) | Jetcøtoya mi yac mustambøjtzi que jutipø vejenepya Diosis 'Yespirituji'ṉ, ji'n mus ñømø: “¡Que Diosis yaj coja'aj Jesús!” Y O'ca ji'n ñøvejvejney Masanbø Espiritu Santo'is, ni i ji'n mus ñømø: “¡Jesús ndø Comite!” |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est pourquoi je vous fais savoir que personne, parlant par l'Esprit de Dieu, ne dit: Jésus est anathème; et que personne ne peut dire: Jésus est le Seigneur, si ce n'est par l'Esprit-Saint. |
| French Jerusalem 1998 | C'est pourquoi, je vous le déclare: personne, parlant avec l'Esprit de Dieu, ne dit: "Anathème à Jésus", et nul ne peut dire: "Jésus est Seigneur", s'il n'est avec l'Esprit Saint. |
| French Machaira 2012 | C’est pourquoi je vous déclare qu’aucune personne qui parle par l’Esprit de Dieu, ne dit que Jésus est abominable, et que personne ne peut dire que Jésus est YEHOVAH, si ce n’est par la Sainte Présence de Christ. |
| French Martin 1744 | C'est pourquoi je vous fais savoir que nul homme parlant par l'Esprit de Dieu, ne dit que Jésus doit être rejeté; et que nul ne peut dire que par le Saint-Esprit, que Jésus est le Seigneur. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | C'est pourquoi je vous déclare que personne, s'il parle par l'Esprit de Dieu, ne dit: Jésus est anathème! et que personne ne peut dire: Jésus est le Seigneur! si ce n'est par le Saint-Esprit. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est pourquoi je vous le déclare: aucun être inspiré par l'Esprit de Dieu ne s'écrie: « Maudit soit Jésus! », et personne ne peut déclarer: « Jésus est le Seigneur! », s'il n'est pas inspiré par l'Esprit saint. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est pourquoi je vous le déclare: nul, s'il parle par l'Esprit de Dieu, ne dit: Jésus est anathème! et nul ne peut dire: Jésus est le Seigneur! si ce n'est par le Saint-Esprit. |
| French OST (Ostervald) | C'est pourquoi je vous déclare qu'aucune personne qui parle par l'Esprit de Dieu, ne dit que Jésus est anathème, et que personne ne peut dire que Jésus est le Seigneur, si ce n'est par le Saint-Esprit. |
| French OST - Osterwald | C'est pourquoi je vous déclare qu'aucune personne qui parle par l'Esprit de Dieu, ne dit que Jésus est maudit, et que personne ne peut dire que Jésus est l’Éternel, si ce n'est par le Saint-Esprit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est pourquoi je veux vous faire savoir une chose: si quelqu’un parle avec l’aide de l’Esprit de Dieu, il ne peut pas dire: « Que Jésus soit maudit! » Et sans l’aide de l’Esprit Saint, personne ne peut dire: « Jésus est le Seigneur. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | c'est pourquoi je vous informe que personne, quand il parle par l'esprit de Dieu, ne dit: «Maudit est Jésus,» et que personne ne peut dire: «Jésus est seigneur,» que par l'esprit saint. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | C'est pourquoi je vous le déclare, personne, s'il parle par l'Esprit de Dieu, ne dit: «Jésus est maudit!» Et personne ne peut dire: «Jésus est le Seigneur!» si ce n'est par le Saint-Esprit. |
| French Vigouroux 1902 Bible | C'est pourquoi je vous déclare que personne, parlant par l'Esprit de Dieu, ne dit anathème à Jésus ; et personne ne peut dire : Seigneur Jésus, si ce n'est par l'Esprit-Saint. |