1 Corinthians 12:26 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Un membre souffre-t-il ? Tous les autres souffrent avec lui. Un membre est-il à l’honneur ? Tous les autres partagent sa joie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si une partie du corps souffre, toutes les autres souffrent avec elle; si une partie est honorée, toutes les autres s'en réjouissent avec elle. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres s’en réjouissent avec lui. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est glorifié, tous les membres se réjouissent avec lui. |
| French (La Bible expliquée) | Si une partie du corps souffre, toutes les autres souffrent avec elle; si une partie est honorée, toutes les autres s'en réjouissent avec elle. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et si une partie du corps souffre, toutes les autres souffrent avec elle; si une partie du corps est glorifiée, toutes les autres se réjouissent avec elle. |
| French (Zoque, Francisco León) | O'ca tumø cuenta yospapø ndø coṉñacøspø y jet topya, entonces entero topya ndø coṉñaji'ṉ. O'ca tumø cuenta yospapø vøcotzøctøjpa, mumu pøn parejø tø casøpya. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et si l'un des membres souffre, tous les membres souffrent avec lui; si l'un des membres est honoré, tous les membres en ont de la joie. |
| French Jerusalem 1998 | Un membre souffre-t-il? Tous les membres souffrent avec lui. Un membre est-il à l'honneur? Tous les membres se réjouissent avec lui. |
| French Machaira 2012 | Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; et ou si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui. |
| French Martin 1744 | Et soit que l'un des membres souffre quelque chose, tous les membres souffrent avec lui; ou soit que l'un des membres soit honoré, tous les membres ensemble s'en réjouissent. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si une partie du corps souffre, toutes les autres souffrent avec elle; si une partie est honorée, toutes les autres s'en réjouissent avec elle. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui. |
| French OST (Ostervald) | Aussi, lorsqu'un des membres souffre, tous les autres membres souffrent avec lui; et lorsqu'un des membres est honoré, tous les autres membres en ont de la joie. |
| French OST - Osterwald | Aussi, lorsqu'un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; et lorsqu'un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si une partie du corps souffre, toutes les autres parties souffrent avec elle. Si une partie est à l’honneur, toutes les autres partagent sa joie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et si un seul membre souffre de quoi que ce soit, tous les membres souffrent avec lui, et si un membre est honoré, tous les membres s'en réjouissent avec lui. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui; si un membre est honoré, tous les membres se réjouissent avec lui. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et si un membre souffre, tous les membres souffrent avec lui ; ou si un membre est honoré, tous les membres s'en réjouissent avec lui. |