1 Corinthians 11:10 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voilà pourquoi la femme doit porter sur la tête un signe d’autorité, à cause des anges.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est pourquoi, à cause des anges, la femme doit avoir sur la tête un signe marquant ses responsabilités.
French (Catholique Crampon 1923) C’est pourquoi la femme doit, à cause des anges, avoir sur la tête un signe de sujétion.
French (J.N. Darby) 1885 C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l' autorité à laquelle est est soumise.
French (La Bible expliquée) C'est pourquoi, à cause des anges, la femme doit avoir sur la tête un signe marquant ses responsabilités.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l'autorité dont elle dépend.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est pourquoi la femme doit avoir sur la tête une marque d'autorité, à cause des anges.
French (Zoque, Francisco León) Jetcøtoya hay que va'cø co'ta'c yomo va'cø cyeja angelescøtoya que yomo cøma'nø'opyapøte.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l'autorité sous laquelle elle est.
French Jerusalem 1998 Voilà pourquoi la femme doit avoir sur la tête un signe de sujétion, à cause des anges.
French Machaira 2012 C’est pourquoi la femme, au renseignement des messagers de Dieu, doit être sous l’autorité d’un supérieur.
French Martin 1744 C'est pourquoi la femme à cause des Anges doit avoir sur la tête une marque qu'elle est sous la puissance [de son mari].
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur la tête une marque de l'autorité dont elle dépend.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est pourquoi, à cause des anges, la femme doit avoir sur la tête un signe marquant son autorité.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est pourquoi la femme, à cause des anges doit avoir sur la tête une marque de l'autorité dont elle dépend.
French OST (Ostervald) C'est pourquoi, la femme, à cause des anges, doit avoir sur sa tête une marque de la puissance sous laquelle elle est.
French OST - Osterwald C'est pourquoi la femme mariée, à cause des messagers de Dieu, doit avoir sur sa tête une marque de l'autorité sous laquelle elle est.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) C’est pourquoi, à cause des anges, la femme doit avoir la tête couverte. Cela montre son autorité.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 c'est pourquoi la femme doit avoir une suprématie sur la tête à cause des anges.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voilà pourquoi, à cause des anges, la femme doit porter sur la tête une marque d'autorité.
French Vigouroux 1902 Bible C'est pourquoi la femme, à cause des anges, doit avoir sur sa tête la marque de la puissance de l'homme (une puissance).