1 Corinthians 10:25 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous pouvez manger de tout ce qui se vend au marché sans vous poser de questions, par scrupule de conscience, sur l’origine de ces aliments. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Vous êtes libres de manger tout ce qui se vend au marché de la viande sans avoir à poser des questions par motif de conscience; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans faire aucune question par motif de conscience; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mangez de tout ce qui se vend à la boucherie, sans vous enquérir de rien à cause de la conscience: |
| French (La Bible expliquée) | Vous êtes libres de manger tout ce qui se vend au marché de la viande sans avoir à poser des questions par motif de conscience; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans vous enquérir de rien par motif de conscience; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans poser aucune question par motif de conscience; |
| French (Zoque, Francisco León) | Muspa mi ṉgyøyin vi'ca lo que ma'ajtøjpa ijtumø vi'cuy ma'a, jana mi ṉgui'psø o'ca mi ṉgoja nø mi ndzøjcu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mangez de tout ce qui se vend au marché sans vous enquérir de rien par motif de conscience. |
| French Jerusalem 1998 | Tout ce qui se vend au marché, mangez-le sans poser de question par motif de conscience; |
| French Machaira 2012 | Mangez de tout ce qui se vend sur la place du marché, sans demander aucune information à cause de la conscience; |
| French Martin 1744 | Mangez de tout ce qui se vend à la boucherie, sans vous en enquérir pour la conscience: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans vous enquérir de rien par motif de conscience; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Vous êtes libres de manger tout ce qui se vend au marché de la viande sans avoir à poser des questions par motif de conscience; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans vous poser aucune question par motif de conscience; |
| French OST (Ostervald) | Mangez de tout ce qui se vend à la boucherie, sans vous en informer pour la conscience; |
| French OST - Osterwald | Mangez de tout ce qui se vend à la boucherie, sans vous enquérir de rien, à cause de la conscience; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tout ce qu’on vend au marché, mangez-en sans poser de question, avec une conscience tranquille. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans vous enquérir de rien par motif de conscience, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mangez de tout ce qui se vend au marché sans vous poser de question par motif de conscience, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mangez de tout ce qui se vend au marché (à la boucherie), sans vous enquérir de rien par scrupule de conscience. |