1 Corinthians 10:2 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | ils ont donc tous, en quelque sorte, été baptisés « pour Moïse » dans la nuée et dans la mer. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dans le nuage et dans la mer, ils ont tous été baptisés en communion avec Moïse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et qu’ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer; |
| French (J.N. Darby) 1885 | et que tous ils ont été baptisés pour Moïse dans la nuée et dans la mer, |
| French (La Bible expliquée) | Dans le nuage et dans la mer, ils ont tous été baptisés en communion avec Moïse. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | qu'ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ils ont tous reçu le baptême de Moïse, dans la nuée et dans la mer, |
| French (Zoque, Francisco León) | Y o'nacøcø'yi y majromo o nø'yøyaje como seña que Moisesis 'yaṉgui'mgu'yomo ityaju. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et que tous ils ont été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer; |
| French Jerusalem 1998 | tous ont été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer, |
| French Machaira 2012 | Et qu’ils ont tous été engagés avec Moïse dans la nuée et dans la mer; |
| French Martin 1744 | Et qu'ils ont tous été baptisés par Moïse en la nuée et en la mer; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | qu'ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dans la nuée et dans la mer, ils ont tous été baptisés en communion avec Moïse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer, |
| French OST (Ostervald) | Et qu'ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer; |
| French OST - Osterwald | Et qu'ils ont tous été engagés avec Moïse dans la nuée et dans la mer; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils ont tous été baptisés dans le nuage et dans la mer, en étant unis à Moïse. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et que tous ils ont été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | ils ont tous été baptisés en Moïse dans la nuée et dans la mer, |
| French Vigouroux 1902 Bible | qu'ils ont tous été baptisés en Moïse, dans la nuée et dans la mer, |