1 Corinthians 1:4 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je ne cesse d’exprimer ma reconnaissance à mon Dieu à votre sujet pour la grâce qu’il vous a accordée dans l’union avec Jésus-Christ.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je remercie sans cesse mon Dieu à votre sujet pour la grâce qu'il vous a accordée par Jésus-Christ.
French (Catholique Crampon 1923) Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été faite en Jésus-Christ.
French (J.N. Darby) 1885 Je rends toujours grâces à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce de Dieu qui vous a été donnée dans le Christ Jésus,
French (La Bible expliquée) Je remercie sans cesse mon Dieu à votre sujet pour la grâce qu'il vous a accordée par Jésus-Christ.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus-Christ.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Je rends toujours grâce à mon Dieu, à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus-Christ;
French (Zoque, Francisco León) Mumu jama nøjapyøtzi Dios yøscøtoya mitzcøtoyata'm, y øtz itpa contento porque mi ṉgyotzoṉdamba Diosis Cristo Jesusji'ṉ.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Je rends grâces continuellement à mon Dieu à votre sujet pour la grâce de Dieu qui vous a été donnée en Jésus-Christ;
French Jerusalem 1998 Je rends grâce à Dieu sans cesse à votre sujet pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée dans le Christ Jésus;
French Machaira 2012 Je rends grâces continuellement à mon Dieu pour vous, pour la grâce de Dieu qui vous est donnée par Jésus-Christ:
French Martin 1744 Je rends toujours grâces à mon Dieu à cause de vous, pour la grâce de Dieu qui vous a été donnée en Jésus-Christ;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Je rends à mon Dieu de continuelles actions de grâces à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus-Christ.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je remercie sans cesse mon Dieu à votre sujet pour la grâce qu'il vous a accordée par votre union à Jésus Christ.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Je rends continuellement grâces à Dieu à votre sujet, pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Christ-Jésus,
French OST (Ostervald) Je rends grâces continuellement à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce de Dieu qui vous a été donnée par Jésus-Christ,
French OST - Osterwald Je rends grâces continuellement à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce que Dieu vous a donnée en Jésus-Christ, savoir:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Sans cesse, je remercie Dieu à votre sujet, à cause des bienfaits qu’il vous a donnés par le Christ Jésus.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Je rends perpétuellement des actions de grâces à Dieu pour vous, à cause de la grâce de Dieu qui vous a été donnée en Christ Jésus,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Je dis constamment à mon Dieu toute ma reconnaissance à votre sujet pour la grâce de Dieu qui vous a été accordée en Jésus-Christ.
French Vigouroux 1902 Bible Je rends grâces continuellement à mon Dieu pour vous, à cause de la grâce de Dieu, qui vous a été donnée dans le Christ Jésus ;