1 Corinthians 1:31 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et il en est ainsi pour que soit respecté ce commandement de l’Ecriture : Celui qui veut éprouver de la fierté, qu’il place sa fierté dans le Seigneur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Par conséquent, comme le déclare l'Écriture: «Si quelqu'un veut se vanter, qu'il se vante de ce que le Seigneur a fait.»
French (Catholique Crampon 1923) afin que, selon le mot de l’Écriture, " celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur."
French (J.N. Darby) 1885 afin que, comme il est écrit, "celui qui se glorifie, se glorifie dans le *Seigneur".
French (La Bible expliquée) Par conséquent, comme le déclare l'Écriture: « Si quelqu'un veut se vanter, qu'il se vante de ce que le Seigneur a fait. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) afin, comme il est écrit, Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) afin, comme il est écrit, que le fier mette sa fierté dans le Seigneur.
French (Zoque, Francisco León) Por eso como nømbase libru'omo: “U maṉ mi møja'ṉgotzøc mi vin; hay que va'cø mi møja'ṉgotzøc ndø Comi”.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) afin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.
French Jerusalem 1998 afin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie, qu'il se glorifie dans le Seigneur.
French Machaira 2012 Afin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie, qu’il se glorifie dans le Seigneur.
French Martin 1744 Afin que comme il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie au Seigneur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) afin, comme il est écrit,Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Par conséquent, comme le déclare l'Écriture: « Si quelqu'un veut faire le fier, qu'il mette sa fierté dans ce que le Seigneur a fait. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) afin, comme il est écrit: Que celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.
French OST (Ostervald) Afin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur.
French OST - Osterwald Afin que, comme il est écrit, celui qui se glorifie, se glorifie dans le Seigneur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors, comme les Livres Saints le disent: « Si quelqu’un veut se vanter, qu’il se vante à cause du Seigneur. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 afin que, comme il est écrit: «Que celui qui s'enorgueillit s'enorgueillisse dans le Seigneur!»
French S21 2007 (Bible Segond 21) afin, comme il est écrit, que celui qui veut éprouver de la fierté mette sa fierté dans le Seigneur.
French Vigouroux 1902 Bible afin que, selon qu'il est écrit, celui qui se glorifie se glorifie dans le Seigneur.