1 Corinthians 1:23 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) nous, nous prêchons Christ mis en croix, ce qui est une cause de rejet pour les Juifs et une folie pour les Grecs.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quant à nous, nous prêchons le Christ crucifié: c'est un message scandaleux pour les Juifs et une folie pour les non-Juifs;
French (Catholique Crampon 1923) nous, nous prêchons un Christ crucifié, scandale pour les Juifs et folie pour les Gentils,
French (J.N. Darby) 1885 mais nous, nous prêchons Christ crucifié, aux Juifs occasion de chute, aux nations folie,
French (La Bible expliquée) Quant à nous, nous prêchons le Christ crucifié: c'est un message scandaleux pour les Juifs et une folie pour les non-Juifs;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) nous, nous prêchons Christ crucifié; scandale pour les Juifs et folie pour les païens,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Or nous, nous proclamons un Christ crucifié, cause de chute pour les Juifs et folie pour les non-Juifs;
French (Zoque, Francisco León) Pero tø øtzta'm ndø tza'maṉvactamba Cristo oyupø ca'e cruzcøsi; y ji'n syuñaje jetsepø aṉma'yocuy Israel pø'nis, y cyomo'yajpa que jovi tzametite griego cumgu'yomda'mbø'is.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) nous, nous prêchons Christ crucifié, scandale pour les Juifs, et folie pour les païens;
French Jerusalem 1998 nous proclamons, nous, un Christ crucifié, scandale pour les Juifs et folie pour les païens,
French Machaira 2012 Nous, nous proclamons Christ crucifié, scandale véritable pour les Judéens, et folie pour les Grecs;
French Martin 1744 Mais pour nous, nous prêchons Christ crucifié, qui est un scandale pour les Juifs, et une folie pour les Grecs.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) nous, nous prêchons Christ crucifié, scandale pour les Juifs et folie pour les païens,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais nous, nous proclamons le Christ crucifié: c'est un message scandaleux pour les Juifs et une folie pour ceux qui ne le sont pas;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) nous, nous prêchons Christ crucifié, scandale pour les Juifs et folie pour les païens,
French OST (Ostervald) Mais pour nous, nous prêchons Christ crucifié, qui est un scandale aux Juifs, et une folie aux Grecs;
French OST - Osterwald Nous, nous prêchons Christ crucifié, scandale pour les Juifs, et folie pour les Grecs;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais nous, nous annonçons un Messie cloué sur une croix. Les Juifs ne peuvent absolument pas accepter cela, et ceux qui ne sont pas juifs pensent que c’est une folie.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 du nôtre nous prêchons Christ crucifié, pour les Juifs un scandale, et pour les Gentils une folie,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Or nous, nous prêchons un Messie crucifié, scandale pour les Juifs et folie pour les non-Juifs,
French Vigouroux 1902 Bible mais nous, nous prêchons le Christ crucifié, (vrai) scandale pour les Juifs, et folie pour les païens (gentils),