1 Corinthians 1:15 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Personne, en tout cas, ne peut prétendre avoir été baptisé en mon nom.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ainsi, on ne pourra pas prétendre que vous avez été baptisés en mon nom.
French (Catholique Crampon 1923) afin que personne ne puisse dire qu’il a été baptisé en mon nom.
French (J.N. Darby) 1885 afin que personne ne dise que j'ai baptisé pour mon nom.
French (La Bible expliquée) Ainsi, on ne pourra pas prétendre que vous avez été baptisés en mon nom.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) afin que personne ne dise que vous avez été baptisés en mon nom.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ainsi personne ne peut dire que vous avez reçu le baptême pour mon nom.
French (Zoque, Francisco León) Por eso ni i ji'n mus ñømø o'ca nø'yøyøjtzi ø nøyiṉgøsi.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) afin que personne ne dise que vous avez été baptisés en mon nom.
French Jerusalem 1998 de sorte que nul ne peut dire que vous avez été baptisés en mon nom.
French Machaira 2012 Afin que personne ne dise que j’ai consacré en mon nom.
French Martin 1744 Afin que personne ne dise que j'ai baptisé en mon nom.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) afin que personne ne dise que vous avez été baptisés en mon nom.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ainsi, personne ne prétendra que vous avez été baptisés en mon nom.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ainsi personne ne peut dire que vous avez été baptisés en mon nom.
French OST (Ostervald) Afin que personne ne dise que j'ai baptisé en mon nom.
French OST - Osterwald Afin que personne ne dise que j'ai consacré en mon nom.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors personne ne peut dire que vous avez été baptisés en mon nom.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 afin que personne ne dise que vous avez été baptisés en mon nom;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ainsi, personne ne peut dire que j’ai baptisé en mon nom.
French Vigouroux 1902 Bible afin que personne ne dise que vous avez été baptisés en mon nom.