1 Corinthians 1:14 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je remercie Dieu de n’avoir baptisé aucun de vous, sauf Crispus et Gaïus. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dieu merci, je n'ai baptisé aucun de vous, à part Crispus et Gaïus. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Je rends grâces à Dieu de ce que je n’ai baptisé aucun de vous, si ce n’est Crispus et Gaïus, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus, |
| French (La Bible expliquée) | Dieu merci, je n'ai baptisé aucun de vous, à part Crispus et Gaïus. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Je rends grâce à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, excepté Crispos et Gaïos. |
| French (Zoque, Francisco León) | Nøjapyøjtzi Dios yøscøtøya porque mitzta'm ja mi nø'yøndya'møjtzi ni jutipø mijtzomda'm. El único metzcuy o'yø ⁿnø'yøyi, tum ñøyipø'is Crispo; tum ñøyipø'is Gayo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus; |
| French Jerusalem 1998 | Je rends grâce de n'avoir baptisé aucun de vous, si ce n'est Crispus et Caïus, |
| French Machaira 2012 | Je rends grâces à Dieu de ce que je n’ai consacré aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus; |
| French Martin 1744 | Je rends grâces à Dieu que je n'ai baptisé aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dieu merci, je n'ai baptisé aucun de vous, à part Crispus et Gaïus. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Je rends grâces de n'avoir baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus. |
| French OST (Ostervald) | Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus; |
| French OST - Osterwald | Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai consacré aucun de vous, sinon Crispus et Gaïus; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Je remercie Dieu, parce que je n’ai baptisé aucun de vous, sauf Crispus et Gaïus. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Je rends grâces de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, sauf Crispus et Gaïus, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Je remercie [Dieu] de ce que je n’ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Gaïus. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je rends grâces à Dieu de ce que je n'ai baptisé aucun de vous, excepté Crispus et Caïus ; |