1 Chronicles 9:32 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | D’autres lévites, faisant partie des Qehatites, avaient la responsabilité de préparer chaque jour de repos les pains devant être exposés devant l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Quelques autres lévites, du clan de Quéhath, étaient chargés de confectionner les pains sacrés qu'on offre à Dieu chaque jour de sabbat. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et quelques-uns de leurs frères d’entre les fils des Caathites, étaient chargés de préparer pour chaque sabbat les pains de proposition. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et des fils de Kehathites, d'entre leurs frères, étaient chargés des pains à placer en rangées, pour les apprêter chaque sabbat. |
| French (La Bible expliquée) | Quelques autres lévites, du clan de Quéhath, étaient chargés de confectionner les pains sacrés qu'on offre à Dieu chaque jour de sabbat. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et quelques-uns de leurs frères, parmi les Kehathites, étaient chargés de préparer pour chaque sabbat les pains de proposition. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Et quelques-uns de leurs frères, parmi les Qehatites, étaient responsables du pain exposé; ils le préparaient chaque sabbat. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et d'entre les fils des Kéhathites, leurs frères, il y en avait qui avaient la charge des pains de proposition pour les arranger chaque sabbat. |
| French Jerusalem 1998 | Parmi leurs frères, quelques Qehatites étaient chargés des pains à disposer en rangées, chaque sabbat. |
| French Machaira 2012 | Parmi les enfants des Kéhathites, leurs frères, il y en avait qui avaient la charge des pains du témoignage, pour les apprêter, chaque sabbat. |
| French Martin 1744 | Et il y en avait d'entre les enfants des Kéhathites, leurs frères, qui avaient la charge du pain de proposition pour l'apprêter chaque Sabbat. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et quelques-uns de leurs frères, parmi les Kehathites, étaient chargés de préparer pour chaque sabbat les pains de proposition. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quelques autres lévites, du clan de Quéhath, étaient chargés de confectionner les pains qu'on offre à Dieu chaque jour de sabbat. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et quelques-uns de leurs frères, parmi les Qehatites, avaient la surveillance des rangées de pains; ils les préparaient chaque sabbat. |
| French OST (Ostervald) | Parmi les enfants des Kéhathites, leurs frères, il y en avait qui avaient la charge des pains de proposition, pour les apprêter, chaque sabbat. |
| French OST - Osterwald | Parmi les enfants des Kéhathites, leurs frères, il y en avait qui avaient la charge des pains de proposition, pour les apprêter, chaque sabbat. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quelques autres lévites, du clan de Quéhath, étaient chargés de préparer les pains offerts à Dieu chaque sabbat. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et quelques-uns des fils des Kahathites, leurs frères, étaient préposés sur les pains de présentation, qu'ils avaient à préparer sabbat par sabbat. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quelques-uns de leurs frères, des Kehathites, étaient chargés de préparer pour chaque sabbat les pains consacrés. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Quelques-uns des fils de Caath, leurs frères, avaient la charge des pains de proposition, afin d'en préparer toujours de nouveaux tous les jours de sabbat. |