1 Chronicles 9:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il y avait des portiers des quatre côtés : à l’est, à l’ouest, au nord et au sud. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il y avait des portiers attitrés à chacune des quatre portes, à l'est, à l'ouest, au nord et au sud. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les portiers se tenaient aux quatre vents, à l’orient, à l’occident, au nord et au midi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les portiers étaient vers les quatre vents, à l'orient, à l'occident, au nord, et au midi. |
| French (La Bible expliquée) | Il y avait des portiers attitrés à chacune des quatre portes, à l'est, à l'ouest, au nord et au sud. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il y avait des portiers aux quatre vents, à l'orient, à l'occident, au nord et au midi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il y avait des portiers dans les directions des quatre vents: à l'est, à l'ouest, au nord et au sud. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les portiers étaient aux quatre vents, au levant, à l'occident, au nord et au midi. |
| French Jerusalem 1998 | Aux quatre points cardinaux se tenaient des portiers, à l'est, à l'ouest, au nord et au sud. |
| French Machaira 2012 | Il y avait des portiers aux quatre vents, à l’orient, à l’occident, au nord et au midi. |
| French Martin 1744 | Les portiers devaient être vers les quatre vents; [savoir], vers l'Orient et l'Occident, vers le Septentrion et le Midi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il y avait des portiers aux quatre points cardinaux, à l'orient, à l'occident, au nord et au midi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il y avait des portiers attitrés à chacune des quatre portes, à l'est, à l'ouest, au nord et au sud. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il y avait des portiers aux quatre vents, à l'est, à l'ouest, au nord et au sud. |
| French OST (Ostervald) | Il y avait des portiers aux quatre vents, à l'orient, à l'occident, au nord et au midi. |
| French OST - Osterwald | Il y avait des portiers aux quatre vents, à l'orient, à l'occident, au nord et au midi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Des gardiens se trouvaient à chacune des quatre portes, à l’est, à l’ouest, au nord et au sud. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Les portiers stationnaient aux quatre vents, à l'orient, à l'occident, au septentrion et au midi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les portiers étaient postés des quatre côtés: à l'est, à l'ouest, au nord et au sud. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les portiers étaient aux quatre vents, c'est-à-dire à l'orient, à l'occident, au septentrion et au midi. |