1 Chronicles 5:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils s’emparèrent de tout leur bétail, à savoir : 50 000 chameaux, 250 000 moutons et chèvres et 2 000 ânes ; de plus, ils firent 100 000 prisonniers.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils s'emparèrent de leur bétail, à savoir cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille moutons et chèvres et deux mille ânes; de plus ils firent cent mille prisonniers.
French (Catholique Crampon 1923) Ils enlevèrent leurs troupeaux, cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes,
French (J.N. Darby) 1885 Et ils prirent leurs troupeaux, cinquante mille chameaux, et deux cent cinquante mille moutons, et deux mille ânes, et en hommes, cent mille,
French (La Bible expliquée) Ils s'emparèrent de leur bétail, à savoir cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille moutons et chèvres et deux mille ânes; de plus ils firent cent mille prisonniers.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils prirent leurs troupeaux, cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils capturèrent leurs troupeaux: 50 000 chameaux, 250 000 têtes de petit bétail, 2 000 ânes, ainsi que 100 000 personnes;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ils emmenèrent leurs troupeaux, cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes.
French Jerusalem 1998 Ils razzièrent les troupeaux des Hagrites,50.000 chameaux,250.000 têtes de petit bétail,2.000 ânes, et 100.000 personnes,
French Machaira 2012 Et ils prirent leurs troupeaux: cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes.
French Martin 1744 Ainsi ils prirent leur bétail, consistant en cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils prirent leurs troupeaux, cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils s'emparèrent de leur bétail, à savoir 50 000 chameaux, 250 000 moutons et chèvres et 2 000 ânes; de plus ils firent 100 000 prisonniers.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils capturèrent leur cheptel: 50 000 chameaux, 250 000 (têtes de) petit bétail, 2 000 ânes, ainsi que 100 000 personnes;
French OST (Ostervald) Et ils prirent leurs troupeaux: cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes.
French OST - Osterwald Et ils prirent leurs troupeaux: cinquante mille chameaux, deux cent cinquante mille brebis, deux mille ânes, et cent mille personnes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils ont pris leurs troupeaux: 50 000 chameaux, 250 000 moutons et chèvres et 2 000 ânes. De plus, ils ont fait 100 000 prisonniers
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils emmenèrent leur bétail et leurs chameaux au nombre de cinquante mille et deux cent cinquante mille moutons, et deux mille ânes, et en hommes cent mille âmes.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils prirent les troupeaux de leurs adversaires: 50'000 chameaux, 250'000 brebis et 2000 ânes, et firent 100'000 prisonniers.
French Vigouroux 1902 Bible Ils s'emparèrent de tout ce que possédaient ces peuples ; de cinquante mille chameaux, de deux cent cinquante mille brebis et de deux mille ânes, et firent cent mille prisonniers (âmes d'hommes) ;