1 Chronicles 4:38 — Compare Translations
16 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ces hommes qui viennent d’être nommés étaient les chefs de leurs familles, leurs groupes familiaux devinrent très nombreux |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ces hommes désignés par leurs noms étaient princes dans leurs familles. Leurs maisons patriarcales ayant pris un grand accroissement, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ceux-ci, mentionnés par nom, furent princes dans leurs familles; et leurs maisons de pères se répandirent beaucoup. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ceux-là, désignés par leurs noms, étaient princes dans leurs familles, et leurs maisons paternelles prirent un grand accroissement. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ceux qui viennent d'être nommés étaient princes dans leurs clans, et leurs familles s'accrurent considérablement. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ceux-ci, qui sont mentionnés par leurs noms, étaient princes dans leurs familles, et leurs maisons patriarcales prirent un grand accroissement. |
| French Jerusalem 1998 | Ces hommes, recensés nominativement, étaient princes dans leurs clans et leurs familles s'accrurent énormément. |
| French Machaira 2012 | Ceux-là, désignés par leurs noms, étaient princes dans leurs familles, et les maisons de leurs pères se répandirent beaucoup. |
| French Martin 1744 | Etaient ceux qui avaient été nommés pour être les principaux dans leurs familles, lorsque les maisons de leurs pères multiplièrent beaucoup. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ceux-là, désignés par leurs noms, étaient princes dans leurs familles, et leurs maisons paternelles prirent un grand accroissement. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ceux qui viennent d'être nommés, étaient princes dans leurs clans, et leurs familles prirent un grand accroissement. |
| French OST (Ostervald) | Ceux-là, désignés par leurs noms, étaient princes dans leurs familles, et les maisons de leurs pères se répandirent beaucoup. |
| French OST - Osterwald | Ceux-là, désignés par leurs noms, étaient princes dans leurs familles, et les maisons de leurs pères se répandirent beaucoup. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ces hommes cités par leurs noms furent princes dans leurs familles et leurs maisons patriarcales s'étendirent beaucoup. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | ces hommes, qui viennent d’être désignés par leur nom, étaient chefs de leur clan, et leurs familles grandirent tant |
| French Vigouroux 1902 Bible | tous ceux-là devinrent les chefs célèbres de plusieurs maisons, et ils se multiplièrent extrêmement dans les familles qui sortirent d'eux. |