1 Chronicles 4:33 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il faut ajouter tous les villages qui sont aux alentours de ces villes, jusqu’à Baal. Telles furent leurs habitations et leur généalogie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | de même que les villages des alentours, jusqu'à Baalath. Telles sont les localités où ils habitèrent. La liste de leurs familles figure dans les registres. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et tous leurs villages, qui étaient aux environs de ces villes, jusqu’à Baal. Voilà leurs habitations, et leurs registres généalogiques. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et tous leurs villages qui étaient autour de ces villes, jusqu'à Baal. Ce sont là leurs habitations et leur registre généalogique. |
| French (La Bible expliquée) | de même que les villages des alentours, jusqu'à Baalath. Telles sont les localités où ils habitèrent. La liste de leurs familles figure dans les registres. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu'à Baal. Voilà leurs habitations et leur généalogie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et tous les villages qui sont autour de ces villes, jusqu'à Baal. Voilà leurs lieux d'habitation et leur registre. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et tous leurs villages aux environs de ces villes jusqu'à Baal. Ce sont là leurs habitations, et ils avaient leur propre registre généalogique. |
| French Jerusalem 1998 | et tous les villages qui entouraient ces villes jusqu'à Baalat. C'est là qu'ils demeurèrent et qu'ils furent enregistrés: |
| French Machaira 2012 | Et tous leurs villages, qui étaient autour de ces villes, jusqu’à Baal. Ce sont là leurs habitations et leur enregistrement généalogique. |
| French Martin 1744 | Et tous leurs villages, qui étaient autour de ces villes-là, jusqu'à Bahal. Ce sont là leurs habitations, et leur généalogie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu'à Baal. Voilà leurs habitations et leur généalogie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | de même que les villages des alentours, jusqu'à Baalath. Telles sont les localités où ils habitèrent. La liste de leurs familles figure dans les registres. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu'à Baal. Voilà leurs habitations et leur généalogie. |
| French OST (Ostervald) | Et tous leurs villages, qui étaient autour de ces villes, jusqu'à Baal. Ce sont là leurs habitations et leur enregistrement généalogique. |
| French OST - Osterwald | Et tous leurs villages, qui étaient autour de ces villes, jusqu'à Baal. Ce sont là leurs habitations et leur enregistrement généalogique. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | et les villages proches, jusqu’à Baalath. Ce sont là les lieux où ils ont habité. Leurs noms sont inscrits, dans l’ordre des générations, sur les listes de leurs familles. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et tous leurs villages qui étaient autour de ces villes jusqu'à Baal: tels étaient leurs établissements et leur généalogie. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et tous les villages situés aux environs de ces villes, jusqu'à Baal. Voilà leurs lieux d’habitation et leur généalogie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et tous les villages qui sont aux environs de ces villes, jusqu'à Baal. Voilà le pays que les descendants de Siméon ont habité, et la distribution de leurs demeures. |