1 Chronicles 29:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors les chefs des groupes familiaux et des tribus d’Israël, les chefs des « milliers » et des « centaines » et les responsables des affaires du roi offrirent des dons volontaires. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Alors les chefs de familles, les chefs des tribus d'Israël, les commandants de régiments ou de compagnies, et les responsables des équipes travaillant pour le roi s'engagèrent librement |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les chefs des familles, les princes des tribus d’Israël, les chefs de milliers et de centaines, ainsi que les intendants du roi, firent volontairement des offrandes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les chefs des pères, et les chefs des tribus d'Israël, et les chefs des milliers et des centaines, et les chefs des affaires du roi, offrirent volontairement, |
| French (La Bible expliquée) | Alors les chefs de familles, les chefs des tribus d'Israël, les commandants de régiments ou de compagnies, et les responsables des équipes travaillant pour le roi s'engagèrent librement |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les chefs des maisons paternelles, les chefs des tribus d'Israël, les chefs de milliers et de centaines, et les intendants du roi firent volontairement des offrandes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les chefs des familles, les chefs des tribus d'Israël, les chefs de mille et de cent, ainsi que les chefs des travaux du roi se portèrent volontaires. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les chefs des familles, et les chefs des tribus d'Israël, et les chefs de milliers et de centaines, et les grands officiers du roi, se montrèrent bien disposés; |
| French Jerusalem 1998 | Les officiers chefs de familles, les officiers des tribus d'Israël, les officiers de milliers et de centaines et les officiers chargés des travaux royaux furent volontaires. |
| French Machaira 2012 | Alors les chefs des pères, les chefs des tribus d’Israël, les chefs de milliers et de centaines, ainsi que les intendants du roi, firent volontairement des offrandes. |
| French Martin 1744 | Alors les Chefs des pères, et les Chefs des Tribus d'Israël, et les Gouverneurs de milliers et de centaines, et ceux qui avaient la charge des affaires du Roi offrirent volontairement. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les chefs des maisons paternelles, les chefs des tribus d'Israël, les chefs de milliers et de centaines, et les intendants du roi firent volontairement des offrandes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Alors les chefs de familles, les chefs des tribus d'Israël, les commandants de régiments ou de compagnies, et les responsables des équipes travaillant pour le roi s'engagèrent librement |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les chefs des familles, les chefs des tribus d'Israël, les chefs de milliers et de centaines, et même les chefs de travaux du roi se portèrent volontaires. |
| French OST (Ostervald) | Alors les chefs des pères, les chefs des tribus d'Israël, les chefs de milliers et de centaines, ainsi que les intendants du roi, firent volontairement des offrandes. |
| French OST - Osterwald | Alors les chefs des pères, les chefs des tribus d'Israël, les chefs de milliers et de centaines, ainsi que les intendants du roi, firent volontairement des offrandes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Alors les chefs de familles, les chefs des tribus d’Israël, les commandants de 1 000 soldats, les commandants de 100 soldats et les chefs des équipes travaillant pour le roi offrent volontairement leurs dons. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et vinrent spontanément les chefs des maisons patriarcales et les chefs des Tribus d'Israël et les chefs des milliers et des centaines et les intendants du roi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les chefs de famille, les chefs des tribus d'Israël, de milliers et de centaines, ainsi que les intendants du roi firent des offrandes volontaires. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les chefs (princes) des maisons et les princes (grands) des tribus d'Israël firent donc des promesses, comme aussi les tribuns, les centurions et les intendants du domaine (des possessions) du roi. |