1 Chronicles 29:4 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il y a dans mes réserves cent tonnes d’or pur d’Ophir et deux cent cinquante tonnes d’argent affiné pour recouvrir les parois des bâtiments.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Je donne cent tonnes d'or d'Ofir et deux cent quarante tonnes d'argent fin destiné à recouvrir les parois du temple.
French (Catholique Crampon 1923) trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent épuré, pour en revêtir les parois des chambres,
French (J.N. Darby) 1885 -trois mille talents d'or, d'or d'Ophir, et sept mille talents d'argent épuré, pour revêtir les murs des maisons;
French (La Bible expliquée) Je donne cent tonnes d'or d'Ofir et deux cent quarante tonnes d'argent fin destiné à recouvrir les parois du temple.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) trois mille talents d'or, d'or d'Ophir, et sept mille talents d'argent épuré, pour en revêtir les parois des bâtiments,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) 3 000 talents d'or, de l'or d'Ophir, et 7 000 talents d'argent épuré, pour en revêtir les parois des bâtiments,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) trois mille talents d'or, d'or d'Ophir, et sept mille talents d'argent épuré, pour revêtir les parois des salles,
French Jerusalem 1998 3.000 talents d'or, en or d'Ophir,7.000 talents d'argent épuré pour en plaquer les parois des salles.
French Machaira 2012 Trois mille talents d’or, d’or d’Ophir, et sept mille talents d’argent épuré, pour revêtir les parois des bâtiments;
French Martin 1744 [Savoir], trois mille talents d'or, de l'or d'Ophir, et sept mille talents d'argent affiné, pour revêtir les murailles de la maison.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) trois mille talents d'or, d'or d'Ophir, et sept mille talents d'argent épuré, pour en revêtir les parois des bâtiments,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Je donne plus de 100 tonnes d'or d'Ofir et 240 tonnes d'argent fin destiné à recouvrir les parois du temple.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) trois mille talents d'or, d'or d'Ophir, et 7 000 talents d'argent épuré, pour en revêtir les parois des bâtiments.
French OST (Ostervald) Trois mille talents d'or, d'or d'Ophir, et sept mille talents d'argent épuré, pour revêtir les parois des bâtiments;
French OST - Osterwald Trois mille talents d'or, d'or d'Ophir, et sept mille talents d'argent épuré, pour revêtir les parois des bâtiments;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Je donne 100 tonnes d’or pur et 240 tonnes d’argent pur, pour recouvrir les murs du temple.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 trois mille talents d'or, d'or d'Ophir, et sept mille talents d'argent purifié, pour en revêtir les parois des bâtiments,
French S21 2007 (Bible Segond 21) 90 tonnes d'or, d'or d'Ophir, et 210 tonnes d'argent épuré, pour couvrir les parois des bâtiments,
French Vigouroux 1902 Bible trois mille talents d'or d'Ophir, et sept mille talents d'argent très fin et très pur, pour en revêtir les murailles du temple ;