1 Chronicles 29:23 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Salomon prit place sur le trône de l’Eternel, pour régner à la place de son père David. Il l’occupa avec succès et tout Israël lui obéit. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Salomon prit place sur le trône royal du Seigneur, où il succéda à son père David. Il y montra si bien ses qualités que tout Israël lui obéit. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Salomon s’assit sur le trône de Yahweh comme roi, à la place de David, son père; il prospéra, et tout Israël lui obéit. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Salomon s'assit sur le trône de l'Éternel, comme roi à la place de David, son père, et il prospéra; et tout Israël lui obéit. |
| French (La Bible expliquée) | Salomon prit place sur le trône royal du Seigneur, où il succéda à son père David. Il y montra si bien ses qualités que tout Israël lui obéit. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Salomon s'assit sur le trône de l'Eternel, comme roi à la place de David, son père. Il prospéra, et tout Israël lui obéit. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Salomon s'assit sur le trône du Seigneur pour être roi à la place de David, son père. Il prospéra et tout Israël l'écouta. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Salomon s'assit sur le trône de l'Eternel, comme roi à la place de David son père, et il prospéra, et tout Israël lui obéit. |
| French Jerusalem 1998 | Salomon s'assit sur le trône de Yahvé pour régner à la place de David son père. Il prospéra et tout Israël lui obéit. |
| French Machaira 2012 | Salomon s’assit donc sur le trône de YEHOVAH, comme roi, à la place de David, son père; il prospéra, et tout Israël lui obéit. |
| French Martin 1744 | Salomon donc s'assit sur le trône de l'Eternel pour être Roi en la place de David son père, et il prospéra; car tout Israël lui obéit. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Salomon s'assit sur le trône de l'Eternel, comme roi à la place de David, son père. Il prospéra, et tout Israël lui obéit. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Salomon prit place sur le trône royal du Seigneur, où il succéda à son père David. Il y montra si bien ses qualités que tout Israël lui obéit. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Salomon s'assit sur le trône de l'Éternel, comme roi à la place de son père David. Il eut du succès, et tout Israël lui obéit. |
| French OST (Ostervald) | Salomon s'assit donc sur le trône de l'Éternel, comme roi, à la place de David, son père; il prospéra, et tout Israël lui obéit. |
| French OST - Osterwald | Salomon s'assit donc sur le trône de l'Éternel, comme roi, à la place de David, son père; il prospéra, et tout Israël lui obéit. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Salomon s’installe sur le siège royal donné par le Seigneur, et il succède à son père David. Il a beaucoup de succès, et tout le peuple d’Israël lui obéit. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Salomon s'assit sur le trône de l'Éternel comme roi, en la place de David, son père, et il fut heureux et tout Israël lui obéit. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Salomon s'assit sur le trône de l'Eternel comme roi à la place de son père David. Il eut du succès et tout Israël lui obéit. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Salomon s'assit sur le trône du Seigneur, pour régner à la place de David son père. Et il plut à tous, et tout Israël lui obéit. |