1 Chronicles 29:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) C’est pourquoi, notre Dieu, ╵nous te louons, nous célébrons ta gloire.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est pourquoi, notre Dieu, nous te louons et nous proclamons ton nom merveilleux.
French (Catholique Crampon 1923) Maintenant donc, à notre Dieu, nous vous louons et nous célébrons votre nom glorieux.
French (J.N. Darby) 1885 Et maintenant, ô notre Dieu, nous te célébrons, et nous louons ton nom glorieux.
French (La Bible expliquée) C'est pourquoi, notre Dieu, nous te louons et nous proclamons ton nom merveilleux.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Maintenant, ô notre Dieu, nous te louons, et nous célébrons ton nom glorieux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Maintenant, notre Dieu, nous te célébrons, et nous louons ton nom splendide.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et maintenant, ô notre Dieu, nous te célébrons et nous louons ton nom magnifique.
French Jerusalem 1998 A cette heure, ô notre Dieu, nous te célébrons, nous louons ton éclatant renom;
French Machaira 2012 Maintenant, ô notre Dieu! nous te louons, et nous célébrons ton nom glorieux.
French Martin 1744 Maintenant donc, ô notre Dieu! nous te célébrons, et nous louons ton Nom glorieux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Maintenant, ô notre Dieu, nous te louons, et nous célébrons ton nom glorieux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est pourquoi, notre Dieu, nous te louons et nous proclamons ton nom qui est admirable.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Maintenant, notre Dieu, nous te célébrons, et nous louons la splendeur de ton nom.
French OST (Ostervald) Maintenant, ô notre Dieu! nous te louons, et nous célébrons ton nom glorieux.
French OST - Osterwald Maintenant, ô notre Dieu! nous te louons, et nous célébrons ton nom glorieux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Et maintenant, notre Dieu, nous te disons merci et nous chantons la louange de ton nom magnifique.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Maintenant donc, ô notre Dieu, nous te rendons grâces et célébrons ton Nom magnifique.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Maintenant, notre Dieu, nous te louons et nous célébrons ton nom glorieux.
French Vigouroux 1902 Bible Maintenant donc, ô notre Dieu, nous vous rendons hommage (glorifions), et nous louons votre illustre nom.